½"
≤ 7 AWG
13 mm
4 mm
!
0.25"
6.3 mm
CH 1
1
CH 2
1-
2+
2-
PINOUT
RIDGE
-
Ω
8
Ω
4
1
Ω
2
UTPUT
BRIDGE
MONO
Ω
8
2
Ω
4
CH 2
Ω
2
2
1-
PINOUT
CH 1
1
CH 2
1-
2+
2-
PINOUT
RIDGE
-
1
Ω
16
UTPUT
BRIDGE
MONO
2Ω
2Ω
Ω
8
Ω
4
2
CH 2
2
1-
PINOUT
Outlets • Prises de courant • Netzanschluß • Tomas de corriente
120V
C O N N E C T I O N S
Binding post outputs
! Strip back insulation not more
than 13 mm (½ inch).
Insert wire fully so that none of
the conductor is exposed; tighten
barrel (use coin if necessary).
Non-European models only.
Spade lugs must have insulated
barrels to prevent electric shock.
≤
0.51"
12.9 mm
WARNING: To prevent electric
shock, do not operate the am-
plifier with any of the conduc-
tor portion of the speaker wire
exposed.
Connections for stereo and parallel
operations
Connections for bridged mono
operation. See bridged mono
operating precautions on page 11.
SPEAKER CABLING
Larger wire sizes and shorter lengths
minimize both loss of power and
degradation of damping factor. Do
not place speaker cables next to
input wiring.
Operating voltage
(AC mains)
Make sure you connect the amplifier
to the correct AC line voltage, which
is shown on the serial number label.
Connecting to the wrong line voltage
is dangerous and may damage the
amplifier.
220–240V
C O N N E X I O N S
A N S C H L Ü S S E
Bornes à écrou
Anschlussklemmen
! Dénuder le fil sur un maximum de
! Das Kabelende nicht länger als
13 mm (½ puce).
13 mm abisolieren.
Insérer le fil de façon à ce
Das abisolierte Kabelende komplett
qu'aucune partie du conducteur
einführen, ohne daß blanker Draht
ne soit exposée; serrer le corps du
sichtbar bleibt; Klemme festdrehen.
connecteur (utiliser une pièce de
Münze benutzen falls notwendig.
monnaie si nécessaire).
Nur bei außereuropäischen
Modèles non-européens seulement.
Gerätetypen.
Les cosses à fourche devraient avoir
Um die Gefahr elektrischer Schläge
un corps isolé afin de prévenir les
zu vermeiden, müssen Kabelklemm-
risques de choc électrique.
schuhe isolierte Klemmen aufweisen.
AVERTISSEMENT:
Afin
de
WARNUNG: Um elektrische
prévenir les risques de choc
Schläge zu vermeiden, sollte
électrique, ne pas utiliser
der Verstärker nicht betrieben
l'amplificateur si une portion de
werden, wenn blanke Kabel-
conducteur du fil de haut-
enden sichtbar sind.
parleur est exposée.
Connexions pour utilisation en
Anschlüsse für Stereo-, bzw.
modes stéréo ou parallèle.
Parallelbetrieb.
Connexions pour utilisation en mode
Anschluß im Monobrückenbetrieb.
ponté mono. Voir les instructions et
Bitte beachten Sie die
précautions à suivre pour le branche-
Erläuterungen auf Seite 11.
ment en mode ponté mono en page 12.
CÂBLAGE DU HAUT-PARLEUR
LAUTSPRECHERKABEL
Les câbles de fort calibres et les
Dickere und kürzere Kabel verringern
courtes distances minimisent à la fois
sowohl Leistungsverlust wie eine Ver-
les pertes de puissance et la
schlechterung des Dämpfungsfaktors.
dégradation du coefficient
Verlegen Sie keine Ausgangskabel
d'amortissement. Evitez de placer les
neben den Eingangskabeln.
câbles de haut-parleurs à proximité
des câbles d'entrée.
Tension d'utilisation
Netzanschluß
(alimentation CA)
Vous devez vous assurer de raccorder
Schließen Sie den Verstärker nur an
l'amplificateur à une source de courant
die richtige Netzspannung an, die auf
alternatif de tension correcte, tel
dem Etikett mit der Seriennummer
qu'indiqué sur l'étiquette du numéro
aufgedruckt ist. Ein Anschluß an die
de série. Connecter à une source de
falsche Netzspannung kann zu
courant autre qu'indiqué est dangereux
Beschädigungen am Verstärker
et pourrait endommager l'amplificateur.
führen.
C O N E X I O N E S
Terminales con tornillo
! Remueva el aislamiento no más
de 13 mm (½ pulgado).
Inserte el cable hasta que el
conductor se pueda ver. Asegure
la rosca con fuerza (si es
necesario use una moneda).
Unicamente para modelos no-
europeos.
Los conectores tipo herradura deben
estar aislados apropiadamente
para prevenir un corto eléctrico.
¡AVISO!
Para
evitar
una
descarga eléctrica, no opere el
amplificador si alguno de los
cables de la bocina está
expuesto.
Conexiones para operación en
estéreo o paralelo.
Conexiones para operación de
puenteada en mono. Lea las
recomendaciones de la página 11.
CABLEADO DE BOCINAS
Los cables gruesos y los trayectos cortos
minimizan la pérdida de potencia y
degradación por el factor de amorti-
guación. No coloque los cables de las
bocinas cercanos a los de entrada.
Voltaje de operación
(alimentación CA)
Asegúrese de conectar el amplificador
a una línea de corriente alterna (AC)
con el voltaje adecuado, el cual aparece
en la etiqueta con el número de serie.
Conectarlo a una línea de voltaje
diferente es peligroso y puede dañarlo.
17