Storz ENDOFLATOR 50 UI500 Manual De Instrucciones página 37

Tabla de contenido

Publicidad

29
Aufstellen und
Bedienhinweise
Schlägt der Selbsttest fehl, erscheint ein
Bildschirm mit einer »Informationsmeldung«, und
es ertönt ein akustisches Informationssignal.
HINWEIS: Führt ein erneutes Aufstarten
1
(Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes)
nicht zum Erfolg, überprüfen Sie, ob das
Gerät korrekt angeschlossen ist und die
Vorbereitungen gemäß Anleitung getroffen
wurden.
Weitere Hinweise zur Fehlerbehebung finden
Sie im Kapitel »Technische Beschreibung –
17
Fehlersuchliste«.
1
Im Normalfall
Der Einschaltmeldung folgt der ausgewählte
Bildschirm PÄDIATRIE, HIGH FLOW oder
Prozedurliste (Abb. 18-20).
1
HINWEIS: In den Arbeitsbildschirmen
» PÄDIATRIE« (Abb. 18) und »HIGH FLOW«
(Abb. 19) kann direkt die Insufflation gestar-
tet, Geräteeinstellungen geändert oder die
18
Prozedurinformation aufgerufen werden.
Im Bildschirm »Prozedurliste« (Abb. 20) kann
ggf. eine gespeicherte Prozedur ausge-
1
wählt werden (Auslieferzustand »leer«; zum
Anlegen, Bearbeiten von Prozeduren siehe
Abschnitt 7.5.1).
Einstellungen ändern
3. Die Taste 1 (»Schraubenschlüssel«)
betätigen (siehe Abb. 18 bzw. 19), um in den
Einstellungsmodus zu wechseln.
19
20
Installation and operating
instructions
If the self-test fails, a screen appears with an
information message and an acoustic information
signal sounds.
NOTE: If restarting (turning the device off
1
and on again) fails, verify that the device is
properly connected and the preparations
have been made according to the
instructions.
Further information on troubleshooting can be
found in the chapter 'Technical description -
Troubleshooting'.
In normal cases
The switch-on message is followed by the
selected screen PEDIATRICS, HIGH FLOW or
Procedure list (Fig. 18-20).
1
NOTE: On the work screens 'PEDIATRICS'
(Fig. 18) and 'HIGH FLOW' (Fig. 19),
insufflation can be started directly, device
settings can be changed, and the procedure
information can be called up. On the
'Procedure list' screen (Fig. 20), a saved
procedure can be selected (factory default
'empty'; see section 7.5.1. for details on
creating and editing procedures).
Changing settings
3. Press button 1 ('wrench') (see Fig. 18 or 19)
to change to the settings mode.
Montaje e instrucciones
operativas
Si el test automático falla, aparece la pantalla con
un "mensaje de información", y suena una señal
acústica de información.
NOTA: Si el nuevo arranque no se lleva a
1
cabo con éxito (apagar y volver a encender
el aparato), compruebe que el aparato haya
sido correctamente conectado y los prepa-
rativos se hayan llevado a cabo conforme a
la Instrucción.
Usted encontrará otras indicaciones sobre la sub-
sanación de errores en el capítulo "Descripciones
técnicas: Localización de errores".
En caso normal
Al mensaje de inicio le sigue la pantalla
seleccionada PEDIATRÍA, HIGH FLOW o Lista
de procedimientos (figs. 18-20).
1
NOTA: En las pantallas de trabajo "PEDIA-
TRÍA", (fig. 18) y "HIGH FLOW" (fig. 19) se
puede iniciar directamente la insuflación,
modificar los ajustes del aparato o acceder a
la información de procedimiento. En la pan-
talla "Lista de procedimientos" (fig. 20) se
puede seleccionar, si es necesario, un pro-
cedimiento guardado (estado de suministro
"vacío"; véase la sección 7.5.1 para crear o
editar procedimientos).
Modificar ajustes
3. Pulse la tecla 1 ("llave de tuercas")
(véase figs. 18 o 19) para cambiar al modo de
ajustes.

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido