Approx. 70 mm
ca. 70 mm
Environ 70 mm
Aprox. 70 mm
w
5 - 10 mm
Too much
Zu viel
Excessif
Demasiado
<Vérification de la quantité de lubrification>
1. Retirer le fil de tous les points du releveur de fil à l'aiguille.
2. Relever le pied presseur à l'aide du levier de relevage.
3. Faire fonctionner la machine à la vitesse de couture normale pendant environ une minute sans coudre de tissu (en
suivant la même séquence de marche/arrêt que lors d'une couture réelle).
4. Placer la feuille de vérification de quantité de lubrification
position. Ensuite, faire fonctionner la machine à coudre à la vitesse de couture normale pendant 8 secondes. (Il est
possible d'utiliser n'importe quel type de papier comme feuille de vérification de quantité de lubrification
5. Vérifier la quantité d'huile qui a été projetée sur la feuille.
Si un réglage est nécessaire, procéder comme indiqué dans la section "Réglage de la quantité de lubrification" ci-après.
<Verificación de la cantidad de lubricante>
1. Retirar el hilo de todos los puntos desde el tirahilos hasta la aguja.
2. Usar la palanca de elevación para levantar el prensatelas.
3. Hacer funcionar la máquina de coser a la velocidad normal de costura durante aproximadamente 1 minuto sin coser
ningún material (siguiendo el mismo patrón de comienzo/parada que durante una costura real).
4. Colocar la hoja de verificación de lubricante
funcionar la máquina a la velocidad de costura normal durante 8 segundos. (Se puede usar cualquier tipo de papel
como hoja de verificación de lubricante
5. Verificar la cantidad de lubricante que se ha salpicado en la hoja.
Si fuera necesario ajustar, realizar las siguientes operaciones indicadas en "Ajuste de la cantidad de lubricante".
Approx. 25 mm
ca. 25 mm
Environ 25 mm
Aprox. 25 mm
q
Bed
Unterteil
Plateau
Cama
q
Spattered oil
Verspritztes Öl
Huile projetée
Aceite salpicado
Correct
Too little
Richtig
Zu wenig
Correct
Insuffisant
Correcto
Poco
q
debajo del garfio giratorio
q
.)
<Checking the lubrication amount>
0933M
1. Remove the thread from all points from the thread take-
up to the needle.
2. Use the lifting lever to lift the presser foot.
3. Run the machine at the normal sewing speed for ap-
proximately 1 minute without sewing any material (fol-
lowing the same start/stop pattern as when actually sew-
ing).
4. Place the lubrication amount check sheet
the rotary hook
ing machine at the normal sewing speed for 8 seconds.
(Any type of paper can be used as the lubrication
amount check sheet
5. Check the amount of oil which has spattered onto the
sheet.
If adjustment is necessary, carry out the following opera-
tions in "Adjusting the lubrication amount".
<Kontrolle der Schmierung>
1. Entfernen Sie den Faden an allen Stellen, von der
Fadenabnahme bis zur Nadel.
2. Stellen Sie den Nähfuß mit dem Nähfußhebel hoch.
0934M
3. Lassen Sie die Nähmaschine mit normaler Nähgesch-
windigkeit für ungefähr 1 Minute laufen, ohne dabei
etwas zu nähen (gleiche Start- und Stoppbewegungen
wie beim tatsächlichen Nähen).
4. Halten Sie das Prüfpapier
menge unter den Greifer
Nähmaschine für 8 Sekunden bei normaler Nähgesch-
windigkeit laufen. (Als Prüfpapier
Arten von Papier.)
5. Kontrollieren Sie die Ölmenge, die auf das Prüfpapier
gespritzt wird.
Falls eine Einstellung notwendig ist, nehmen Sie sie wie
im Abschnitt "Einstellen der Schmierung" beschrieben vor.
0935M
q
au-dessous du crochet rotatif
SL-777B
10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
w
and hold it there. Then run the sew-
q
.)
q
zur Prüfung der Schmieröl-
w
. Lassen Sie danach die
q
eignen sich alle
w
et la maintenir à cette
w
y sostenerla en ese lugar. Luego hacer
q
underneath
q
.)
50