Descargar Imprimir esta página

Achterzijde; Belangrijke Veiligheidsvoorschriften; Parte Trasera 18 Cable De Conexión 230 V~/50 Hz; Toepassingen - IMG STAGELINE MPX-80 Manual De Instrucciones

Publicidad

1.2 Achterzijde

18 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
230 V~/50 Hz
19 Schakelaar om de masteruitgang (20) naar
monomodus te schakelen
In de monomodus kunnen ook twee mono-eind-
versterkers (b. v. PA-versterkers) worden aange-
sloten.
20 Stereomasteruitgang MASTER L /R
21 Uitgang RECORD L /R om opnameapparatuur
aan te sluiten
Het signaalniveau is onafhankelijk van de instel-
ling van de uitgangsregelaar MASTER (14)
22 Stereolijningang CH 3 tot CH 6 geschikt voor
hoge lijnsignaalniveaus (100 mV – 1 V)
23 Stereolijningang CH 1, CH 2 geschikt voor lage
lijnsignaalniveaus (50 – 500 mV)
24 Stereo-PHONO-ingangen voor aansluiting van
platenspelers met magnetische cel
25 Massaverbinding GND voor platenspelers
26 Microfooningangen op de achterzijde voor de
kanalen MIC 1 en MIC 2
Bij de aansluiting van microfoons op het frontpa-
neel worden deze ingangen uitgeschakeld.

2 Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom met
WAARSCHUWING De netspanning van het ap paraat
is levensgevaarlijk. Open het
apparaat niet, want door onzorg-
vuldige ingrepen loopt u het
risico van elektrische schokken.
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
1.2 Parte trasera
18 Cable de conexión 230 V~/50 Hz
19 Selector para pasar la salida Master (20) en
modo mono
En modo mono, dos amplificadores mono (p. ej.
amplificadores profesionales) pueden conec-
tarse.
20 Salida Master estéreo MASTER L /R
21 Salida RECORD L /R para conectar grabadores
El nivel de señal es independiente del reglaje del
potenciómetro de salida MASTER (14).
22 Entradas estéreo LINE CH 3 a CH 6, configura-
das para los niveles de señales líneas elevadas
(100 mV – 1 V)
23 Entradas estéreo LINE CH 1, CH 2 configura-
das para los niveles de señales línea bajas
(50 – 500 mV)
24 Entradas estéreo PHONO para conectar giradis-
cos con sistemas magnético
25 Borne masa GND para giradiscos
26 Entradas de micro traseras para los canales
MIC 1 y MIC 2
Si los micros están conectados en la parte
delantera, estas entradas están desconectadas.
2 Consejos de seguridad y de utilización
Este aparato cumple con todas las directivas reque-
ridas por la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo
.
ADVERTENCIA La unidad se alimenta con un voltaje
de red peligroso. Deje el manteni-
miento sólo en manos de personal
especializado. Una manipulación
inexperta puede causar un riesgo
de shock eléctrico.
Respecte escrupulosamente los puntos siguientes:
G
El aparato está fabricado únicamente para una
utilización en interior. Protéjalo de todo tipo de
proyecciones de agua, de las salpicaduras, de
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
G
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zicht-
baar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge-bruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
gekenmerkt.

3 Toepassingen

Het compacte mengpaneel MPX-80 is met 2 micro-
foon-ingangskanalen en 6 stereokanalen (telkens
schakelbaar tussen 2 bronnen) bijzonder geschikt
voor opnamen en allerhande PA-toepassingen. Ook
kunt u het als podiummengpaneel voor microfoons
en instrumenten (keyboards etc.) gebruiken of als
voormengpaneel voor grotere panelen. Bij DJ-toe-
passingen kunt u voor aankondigingen de automati-
sche Talkover-functie gebruiken.
Het mengpaneel is ontworpen voor montage in
een 19"-rack (482 mm). Voor het inbouwen hebt u
2 HE (rack-eenheden = 88 mm) nodig.
una humedad elevada y del calor (temperatura de
funcionamiento autorizada: 0 – 40 °C).
G
No deposite en ningún caso objetos que contie-
nen líquidos, p. ej. vasos, encima del aparato.
G
No deje nunca funcionar el aparato y desconéc-
telo inmediatamente cuando:
1. aparecen daños en el aparato o en el cable de
conexión.
2. después de una caída o accidente similar, el
aparato pueda presentar un defecto.
3. aparece mal funcionamiento.
En todos los casos, deberá acudir a una especia-
lista para que efectuará las reparaciones.
G
No desconecte nunca el aparato tirando directa-
mente del cable, sujételo siempre por la toma de
la extremidad.
G
Para la limpieza, solo utilice un trapo seco y suave,
en ningún caso productos químicos o agua.
G
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños corporales o materiales si el aparato se uti-
liza en una finalidad distinta para el cual ha sido
fabricado, si no está correctamente conectado,
utilizado o reparado por una persona habilitada y
calificada; además por todos estos mismos moti-
vos el aparato carecería de todo tipo de garantía.
Si se debe retirar la unidad del funciona-
miento definitivamente, llévela a un centro
de reciclaje local para su disposición no
contaminante para el medio ambiente.
3 Posibilidades de utilización
La mesa de mezcla compacta MPX-80 dispone de
2 canales de entrada micro y de 6 canales estéreo
(respectivamente conmutables en 2 fuentes) y se
adapta particularmente a grabaciones y a sonoriza-
ciones de todo tipo. Es ideal para una utilización en
escenario, para micros e instrumentos (teclados etc.)
o como premezclador para mesas de mezcla más
importante. Para utilizaciones DJ, la conmutación

4 Toestellen aansluiten

Schakel het mengpaneel uit, alvorens toestellen aan
te sluiten resp. bestaande aansluitingen te wijzigen.
1) Sluit de stereogeluidsbronnen aan op de over-
eenkomstige ingangen van de kanalen CH 1 tot
CH 6 (rode jack = rechter kanaal, witte jack = lin-
ker kanaal):
Jacks PHONO (24) voor platenspelers met ma g -
netische cel. Verbind de massakabel van de pla-
tenspeler met de schroefklem GND (25) aan de
achterzijde van het mengpaneel.
Jacks LINE A en LINE B (22) voor apparatuur
met hoog lijnuitgangssignaal (100 mV – 1 V)
Jacks LINE (23) voor apparatuur met laag lijnuit-
gangssignaal (50 – 500 mV)
2) Sluit de microfoons (gebalanceerd of ongebalan-
ceerd) aan op de 6,3 mm-jacks MIC 1 en MIC 2
(9 of 26).
De microfooningangen zijn op het frontpaneel en
aan de achterzijde van het mengpaneel doorge-
voerd. Daarbij hebben de ingangen op het front-
paneel voorrang, d. w. z. dat microfoons die aan
de achterzijde zijn aangesloten, worden uitge-
schakeld zodra een microfoon op het frontpaneel
wordt aangesloten.
3) Indien u geluidsopnames wenst te maken, sluit u
het opnametoestel aan op de opname-uitgang
REC (21). Het opnameniveau is onafhankelijk
van de stand van de masterregelaar (14).
4) Via een stereohoofdtelefoon kunt u zowel het
niveau van de ingangskanalen vóór de schuifre-
gelaar als de huidige muziek vóór de masterre-
gelaar (14) beluisteren. Indien geen toets PFL
(11, 13) is ingedrukt, kunt u het uitgangssignaal
MASTER op de hoofdtelefoon beluisteren, zie
ook hoofdstuk 5.6.
Sluit de hoofdtelefoon (impedantie = 8 – 32 Ω)
aan op de 6,3 mm-jack PHONES (17).
5) Plug ten slotte de netstekker van het aansluit -
snoer (18) in een stopcontact (230 V~/50 Hz).
talkover automática puede utilizarse para efectuar
anuncios.
La mesa de mezcla está prevista para un mon-
taje en rack 482 mm/19". Para un montaje, 2 unida-
des = 88 mm son necesarias.

4 Conexiones

Antes de efectuar toda conexión, o de modificarlas,
desconecte la mesa de mezcla.
1) Conecte las fuentes audio estéreo con las en -
tradas correspondientes de los canales CH 1 a
CH 6 (toma roja = canal derecho, toma blanca =
canal izquierdo):
Tomas PHONO (24) para giradiscos con sistema
magnético. Conecte el cable masa del giradiscos
con el borne GND (25) de la parte trasera de la
mesa de mezcla.
Tomas LINE A y LINE B (22) para aparatos con
señal de salida nivel línea elevada (100 mV – 1 V).
Tomas LINE (23) para aparatos con señal de
salida nivel línea baja (50 – 500 mV).
2) Conecte los micros (simétricos o asimétricos)
con tomas jack 6,35 MIC 1 y MIC 2 (9 o 26).
Las entradas micro se sitúan en la parte de -
lantera y trasera de la mesa de mezcla. Las en -
tradas de la parte delantera son prioritarias, es
decir, que los micros conectados en la parte tra-
sera se conectan tan pronto como un micro está
conectado en la parte delantera.
3) Si desea efectuar grabaciones audio, conecte el
grabador con la salida REC (21); el nivel de gra-
bación es independiente de la posición del
potenciómetro Master (14).
4) Vía un auricular estéreo, puede efectuar una
escucha del nivel pre fader de los canales de en -
trada y el programa musical en curso de difusión
antes del potenciómetro Master (14). Si ninguna
tecla PFL (11, 13) está activada, la señal de
salida MASTER está presente en la salida auri-
cular, vea capítulo 5.6.
NL
B
E
13

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

20.1880