NL
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht
van de bedieningselementen en de aansluitin-
B
gen.
1 Bedieningselementen en aansluitingen
(kanalen 1 tot 6 zijn identiek)
1.1 Frontpaneel
1 Keuzeschakelaar SOLO/MAIN voor de desbe-
treffende hoofdtelefoonuitgang
Toets niet ingedrukt:
u kunt het signaal van de overeenkomstige
enkelvoudige ingang SOLO INPUT (13) via
de hoofdtelefoon beluisteren
Toets ingedrukt:
u kunt het signaal van de masteringang
MAIN INPUT (5, 7, 11 resp. 12) beluisteren
via de hoofdtelefoon
2 6,3 mm-jack
voor de hoofdtelefoon
3 Signaal-LED
licht groen op:
vanaf een bepaald geluidsvolume op de
hoofdtelefoonuitgang
licht rood op:
bij oversturingen; regelaar LEVEL (4) over-
eenkomstig terugdraaien
4 Volumeregelaar LEVEL
5 Masteringang MAIN INPUT via 6,3 mm-jack op
het frontpaneel;
bij aansluiting van deze jack worden de signalen
van de andere jacks MAIN INPUT (7, 11, 12) uit-
geschakeld
6 Niveauschakelaar INPUT LEVEL voor de master -
ingang MAIN INPUT
Toets niet ingedrukt:
het ingangssignaal wordt niet gedempt
Toets ingedrukt:
het ingangssignaal wordt met 20 dB op
gedempt
E
Puede encontrar todos los elementos de funcio-
namiento y las conexiones que se describen en
la página 3 desplegable.
1 Elementos operativos y conexiones
(canales 1 a 6 son idénticos)
1.1 Panel delantero
1 Conmutador seleccionador SOLO/MAIN para la
respectiva salida del auricular
Botón no pulsado:
la señal de la correspondiente entrada indivi-
dual SOLO INPUT (13) puede oírse en los
auriculares
Botón pulsado:
la señal de la entrada principal MAIN INPUT
(5, 7, 11, o 12) puede oírse en los auriculares
2 Jack 6,3 mm
para los auriculares
3 LED señal
luz verde:
empezando desde un cierto volumen a la
salida del auricular
luz roja:
en caso de carga excesiva; retroceder el
man do LEVEL (4) correspondientemente
4 Control de volumen LEVEL
5 Entrada principal MAIN INPUT via jack 6,3 mm
jack del panel delantero;
al conectar este jack las señales de las otras
jacks MAIN INPUT (7, 11, 12) se apagan
6 Conmutador de nivel INPUT LEVEL para la en -
trada principal MAIN INPUT
Botón no pulsado:
la señal de entrada no se atenúa
Botón pulsado:
la señal de entrada se atenúa de 20 dB a
7 Entrada principal MAIN INPUT vía jacks phono;
conectado en paralelo con los jacks phono (11)
al panel trasero; al conectar uno de los jacks
6,3 mm (5 o 12), los jacks phono se apagan
8
7 Masteringang MAIN INPUT via cinch-jacks; pa -
rallelgeschakeld met de cinch-jacks (11) op de
achterzijde van de versterker;
bij aansluiting van één van de jacks (5 of 12)
worden de cinch-jacks uitgeschakeld
8 POWER-schakelaar
9 POWER-LED
1.2 Achterzijde van het toestel
10 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230 V~/50 Hz)
(2)
11 Masteringang MAIN INPUT via cinch-jacks via;
parallelgeschakeld met de cinch-jacks (7) op het
frontpaneel;
bij de aansluiting van één van de jacks (5 of 12)
worden de cinch-jacks uitgeschakeld
12 Masteringang MAIN INPUT via 6,3 mm-jack op
de achterzijde van de versterker;
bij de aansluiting van deze jack worden de sig-
nalen van de cinch-jacks (7 + 11) uitgeschakeld;
anderzijds wordt deze jack uitgeschakeld bij de
aansluiting van de jack MAIN INPUT (5) op het
frontpaneel
13 Enkelvoudige ingang SOLO INPUT voor elk
(2)
kanaal gescheiden
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom met
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
Let eveneens op het volgende:
G
1
/
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnen-
10
shuis. Bescherm het tegen drup-, spatwater, hoge
8 Interruptor POWER
9 LED POWER
1.2 Panel trasero
10 Cable de alimentación para la conexión a la
toma (230 V~/50 Hz)
11 Entrada principal MAIN INPUT vía jacks phono;
conectada en paralelo con los jacks phono (7) al
panel delantero;
al conectar uno de los jacks 6,3 mm (5 o 12), los
(2)
jacks phono se apagan.
12 Entrada principal MAIN INPUT vía jack 6,3 mm
jack al panel trasero;
al conectar este jack las señales de los jacks
phono (7 + 11) se apagan;
por otro lado este jack se apaga al conectar el
jack de 6,3 mm MAIN INPUT (5) al panel delan-
tero
13 Entrada individual SOLO INPUT separada para
cada canal
(2)
2 Consejos de utilización
Este aparato cumple con todas las directivas reque-
ridas por la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo
ADVERTENCIA Está alimentado por una tensión
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
1
/
G
10
El aparato está fabricado solo para una utilización
en interior. Protegerlo de todo tipo proyecciones
de agua, de las salpicaduras, de la humedad y del
calor (temperatura de funcionamiento autorizado:
0 – 40 °C).
gekenmerkt.
het toestel is levensgevaarlijk.
Open het toestel niet, want
door onzorgvuldige ingrepen
loopt u het risico van een elek-
trische schok. Bovendien ver-
valt elke garantie bij het eigen-
handig openen van het toestel.
.
peligrosa de 230 V~. No tocar
nunca el interior del aparato ya
que en caso de una mala mani-
pulación podría sufrir una des-
carga eléctrica mortal. Igual-
mente, la abertura del aparato
anula cualquier tipo de garantía.
vochtigheid en hitte (toegestane omgevings -
temperatuur: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals drinkglazen op het apparaat.
G
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
G
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de
fabrikant of door een gekwalificeerd persoon her-
steld worden.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
ver keerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf
genomen wordt, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
De PPA-100/SW is een zeskanaalse hoofdtelefoon-
versterker in stereo-uitvoering waarmee audio-signa-
len met lijnniveau (bv. van CD-spelers, cassette-
decks, meng panelen) versterkt kunnen worden voor
weergave via maximaal zes hoofdtelefoons. Via de
ingangen SOLO INPUT op elk kanaal kan een ander
ingangssignaal gestuurd worden. Een volgend
ingangssignaal op de ingang MAIN INPUT kan op
meerdere kanalen verdeeld worden.
G
No poner recipientes llenados de líquido, p. ej.
vasos, sobre el aparato.
G
No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la
red ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desper-
fectos.
2. después de una caída o accidente parecido, el
aparato pueda estar dañado.
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
G
Solamente el fabricante o un técnico habilitado
pueden reemplazar el cordón de red dañado.
G
No desconecte nunca el aparato tirando el cable
de red, sujételo siempre por la toma.
G
Para su limpieza usar un trapo seco, sin produc-
tos químicos ni agua.
G
Rechazamos todo tipo de responsabilidad en caso
de daños materiales o corporales resultandos si el
aparato se utiliza en otro fin para el cual ha sido
fabricado, si no está correctamente conectado, uti-
lizado o reparado por una persona habilitada.
Cuando el aparato está definitivamente
sacado del servicio, debe depositarlo en una
fábrica de reciclaje de proximidad para con-
tribuir a una eliminación no contaminante.
3 Aplicaciones
El PPA-100/SW es un amplificador de auriculares
de 6 canales en versión estéreo. Esta unidad per-
mite amplificar las señales de audio de nivel línea
(por ejemplo de lectores CD, doble platinas, platinas
mezcladores) para la reproducción vía hasta seis
auriculares. A cada canal otra señal de entrada
puede darse vía las entradas SOLO INPUT. Otra
señal de entrada a la entrada MAIN INPUT puede
distribuirse a varios canales.