7 - INSTALLAZIONE: BLOCCAGGIO
I
Posizionare e bloccare la chiave per filtri sul colletto di KOCKÒN 105 (fig.1 – posiz. A), quindi
ruotare in senso orario fino al raggiungimento del punto di arresto (fig.1 – posiz. B).
ATTENZIONE! Prima di rimuovere la chiave, verificare l'avvenuto aggancio alla ghiera
del serbatoio. Se correttamente installato, KOCKÒN 105 non potrà essere rimosso. In caso
contrario ripetere l'operazione di bloccaggio fino a verifica dell'avvenuto aggancio.
Se il tappo originale del serbatoio non risultasse idoneo, sostituirlo con altro compatibile.
7 - INSTALLATION: BLOCKING
GB
Position the wrench for filter assembling and lock it onto the KOCKÒN 105 collar (fig.1 –
pos. A), then rotate it clock-wise until the breakpoint is reached (fig.1 – pos. B).
WARNING! Before removing the wrench, verify that the knob has been actually coupled onto the
tank. If the KOCKÒN 105 has been correctly installed, it will not be possible to remove it. Should
this not be the case, repeat the locking operation until correct coupling is obtained.
In
case the original tank cap does not seem to be suitable, replace it with a compatible one.
7 - INSTALLATION: VERRIEGELUNG
D
Befestigen Sie den Filterschlüssel am Bund von KOCKÒN 105 (Abb. 1 – Pos. A) und drehen
Sie kräftig im Uhrzeigersinn bis zur Verriegelung (Abb. 1 – Pos. B).
ACHTUNG! Überprüfen Sie vor dem Lösen des Schlüssels die korrekte Verriegelung an der Nutmutter
des Tanks. Bei richtiger Installation lässt sich KOCKÒN 105 nicht wieder entfernen. Andernfalls
wiederholen Sie die Arbeitsschritte und überprüfen die Verriegelung erneut.
Sollte der Originaltankverschluss nicht geeignet sein, tauschen Sie ihn gegen einen passenden
Verschluss
aus..
7 - INSTALLATION: BLOCAGE
F
Mettre en place et bloquer la clé à filtre sur le collet de KOCKÒN 105 (Fig. 1 – position A), puis
tourner dans le sens horaire de manière à atteindre le point d'arrêt (Fig. 1 – position B).
ATTENTION ! Avant de retirer la clé, vérifier l'accrochage à la bague du réservoir. S'il
est correctement installé, KOCKÒN 105 ne pourra pas être enlevé. Dans le cas contraire,
répéter l'opération de blocage de manière à obtenir un accrochage correct.
Si le bouchon d' o
rigine du réservoir n' e st pas adapté, le remplacer par un autre bouchon compatible.
7 - INSTALACIÓN: BLOQUEO
E
Colocar y bloquear la llave para filtros en el colector de KOCKÒN 105 (fig.1 – posic. A),
después, rotar en sentido horario hasta alcanzar el punto de parada (fig.1 – posic. B).
ATENCIÓN! Antes de quitar la llave, comprobar que se haya producido el enganche a la abrazadera
del depósito. Si está correctamente instalado, KOCKÒN 105 no podrá quitarse. En caso contrario
repetir la operación de bloqueo hasta comprobar que se haya producido el enganche.
Si el tapón original del
30
depósito no resultara ser idóneo, sustituirlo por otro compatible.