Modelo 2216 Kwekerijweg 8 3709JA Zeist The Netherlands Modelo 2220 T: (31)306933227 F: (31)306933228 verti-drain@redexim.com www.redexim.com Número de serie: Traducción de las instrucciones para el uso originales ATENCIÓN: PARA UN EMPLEO SEGURO DE LA MÁQUINA Y PARA LOS MEJORES RESULTADOS, ES DE MÁXIMA IMPORTANCIA LEER ESTE MANUAL DEL USUARIO...
PRÓLOGO ® Le felicitamos por la compra de su Verti-Drain . Para un funcionamiento seguro y de larga duración de este ® Verti-Drain , es sumamente importante de (dejar) leer este manual del usuario y entenderlo. Sin el conocimiento total del contenido, no se puede trabajar con esta máquina de manera segura. ®...
¡ DISPOSICIONES DE SEGURIDAD ® El Verti-Drain ha sido diseñado para un empleo seguro. Esto sólo es posible si se siguen completamente las instrucciones de seguridad descritas en este manual. Usted debe leer y entender el manual antes de (Fig. 1) ®...
Página 4
Verifique antes de cada puesta en funcionamiento que no haya tornillos / tuercas / piezas ® aflojados en el Verti-Drain Si presentes, se deben verificar los tubos hidráulicos regularmente y reponerlos cuando han sido dañados o muestran rastros de desgaste. Los tubos nuevos deben satisfacer las exigencias técnicas del fabricante.
Página 5
Antes de empezar las actividades, todas las personas que van a manejar el ® Verti-Drain deben estar al tanto de todos sus funciones y elementos de manejo. ® Acople el Verti-Drain al vehículo de tiro, exactamente según las prescripciones. (¡Peligro de lesiones!) Antes de partir, verifique si tanto de cerca como de lejos Usted tiene buena visibilidad.
Página 6
Colocación de pegatinas de seguridad. (Fig. 7) Fig. 7 Aceite / engrase usado es perjudicial para el medio ambiente; deshágase de ello conforme a regulaciones locales aplicables.
2006/42/EC, así como con las siguientes normas: NEN-EN-ISO 12100: 2010 y NEN-EN-ISO 13857: 2008 Zeist, el 26 de marzo de 2012 A.C. Bos Director de Operaciones & Logísticos Redexim, los Países Bajos...
ÍNDICE MANUAL DEL USUARIO Y LIBRO DE PIEZAS ............1 DISPOSICIONES DE GARANTÍA ................2 FICHA DE REGISTRO ....................2 ¡ DISPOSICIONES DE SEGURIDAD !............3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ..............7 DATOS TÉCNICOS ..................9 ...
DATOS TÉCNICOS Modelo 2216 2220 Anchura de trabajo 1,60 m (63”) 2,08 m (82”) Profundidad de trabajo Hasta 225 mm (9”) Velocidad de marcha del tractor, medida a 540 rpm en la toma de fuerza: Distancia entre los agujeros Hasta 1,79 km/h (1,1 mph) Hasta 1,79 km/h (1,1 mph) de 65 mm (2,6”) Distancia entre los agujeros...
Piezas estándares Juego de púas sólidas 18x225 (3/4”x 9”). Juego de adaptadores 24 a 18 mm. Rodillo trasero. Tubo portaherramientas con herramientas y manual del usuario. Eje de toma de fuerza. Opciones Púas sólidas. Púas huecas. Dedos de apriete de césped. Windrow kit Ajuste hidráulico del rodillo delantero.
4. Quite la paleta 1. 5. Deje que la máquina descienda controlada y tranquilamente hasta que las placas de conexiones de tres puntos estén en el suelo. 6. Deje que la máquina descienda más para que pueda girar en el rodillo delantero. 7.
LONGITUD DEL EJE DE LA TOMA DE FUERZA La longitud del eje de la toma de fuerza es muy importante. Si es demasiado largo, la propulsión del tractor y / ® o el Verti-Drain puede dañarse. Cuando la longitud traslapante de los tubos en cualquier momento llegue a ser menos de 150 mm (6”), el eje de la toma de fuerza puede dañarse.
Página 13
3. El acoplamiento electromagnético necesita mantenimiento mensual. Hágalo de la manera siguiente: Quite la cubierta superior de la toma de fuerza de la máquina. Afloje todos los tornillos / tuercas con 2 vueltas. Deje funcionar la máquina en el campo con un número de revoluciones muy bajo. Si el acoplamiento se desliza, pare después de 10 segundos.
AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO La profundidad de trabajo se puede ajustar cuando la máquina se levanta, véase la Figura 10. Apretar el uno tuercas por un giro en ambos lados de la máquina. A continuación, activar o desactivar el eje 3. El 2 adhesivo en el lado de la máquina, el ajuste de profundidad.
LA VELOCIDAD DE MARCHA km/h 2,18 2,50 2,02 3,25 1,86 3,00 1,71 2,75 1,55 2,50 1,40 2,25 1,25 2,00 1,10 1,75 0,95 1,50 0,80 1,25 0,64 1,00 0,48 0,75 0,32 0,50 0,16 0,25 inch Fig. 11 La distancia entre los agujeros D, la fig. 11, en el sentido de marcha es determinada por la velocidad de marcha.
EL PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE Fig. 12 El procedimiento de arranque es MUY importante. Si no se efectúa este procedimiento como descrito aquí abajo, pueden surgir daños serios a la máquina. El procedimiento de arranque es como sigue, véase la fig. 12. 1.
® UTILIZAR EL VERTI-DRAIN ® Antes de poder utilizar el Verti-Drain en un sitio, se debe verificar lo siguiente: 1. ¿Hay objetos sueltos en el campo? Quítelos primeramente. 2. ¿Hay pendientes? El pendiente máximo en que se debe trabajar con esta máquina es de 20 grados. Siempre trabaje desde arriba hacia abajo.
12.0 ANÁLISIS DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución Vibra la máquina. Eje cigüeñal gira irregularmente. Máquina no está a 90 grados. Los ángulos de los puntos giratorios de la toma de fuerza están diferentes. Puntos giratorios de la toma de Condiciones pesadas.
Problemas con el eje Tuercas de cabeza de biela se Elimine la vibración, véase vibración. cigüeñal. aflojan. Cojinete del cigüeñal desgastado. Incorrectamente instalado después de reparación. Quite, limpie, use Loctite. El rodillo trasero vibra. Rodillo trasero está bloqueado. Desbloquéelo. Rodillo trasero está elevado Cambie la velocidad y las rotaciones pinchando con púas huecas.
Planificación del Punto de control / Método tiempo punto a lubricar Después de las primeras 20 Cualquier pieza aflojada alrededor Fije estas piezas de la manera horas de funcionamiento de la toma de fuerza. que no puedan llegar demasiado cerca de la toma de (nueva o reparada).
14.1 EL EJE CIGÜEÑAL El montaje del eje cigüeñal se muestra en la figura 14. Hay un dibujo más detallado en la página de piezas. Para esta máquina vale que el ángulo entre los platos del cigüeñal en la caja de rueda dentada entre sí...
14.4 DESPRENDER TENSIÓN DEL EJE CIGÜEÑAL Si piezas del eje cigüeñal han sido repuestas, puede ser más difícil de girar el eje cigüeñal. Pre-tensión puede ser la causa. Es necesario eliminar los orígenes de tensión de la manera siguiente, véase la fig. 14: 1.
14.5 REGLAJE Y MOMENTOS DE FUERZA En la fig. 15 se indican los momentos de fuerza de los tornillos / las tuercas más importantes. Asegúrese de que los tornillos y las tuercas para que no se hayan dado estos reglajes, son apretados de la misma manera como tornillos y tuercas semejantes.
15.1 OPCIONES, PÚAS Púas son imprescindibles para el funcionamiento correcto de la máquina. Están disponibles varias púas para esta máquina; véase la página de piezas para una relación completa. En general, se pueden dividir las púas en dos categorías: púas sólidas y huecas. Le aconsejamos que sólo utilice púas originales, porque están completamente ajustadas a la máquina.
Cuando es difícil de pinchar el suelo, primeramente riegue la tierra, utilice púas más finas y más cortas, o ajuste la profundidad de trabajo. Si no se toman estas medidas, la máquina con el tiempo se dañará. PÚAS HUECAS Se puede mezclar la tierra con púas huecas. Están disponibles varios tamaños; véase la página de piezas para más información.
8. Efectúe los pasos 4 hasta 7 inclusive al otro lado de la máquina. 9. Quite la broca (8) junto con el manguito (9) al lado izquierdo. 10. Monte el cilindro 534.252.002 con diámetro de barra de 25mm (1”) (10) con los manguitos suministrados (11) y los tornillos (12) al lado izquierdo de la máquina.