een te hoog niveau. Het gehoor raakt gewend
aan deze hoge volumes waardoor het geluid na
verloop van tijd niet meer zo hard lijkt. Verhoog
hierna echter nooit het volume. Langdurige bloot-
stelling aan te luide volumes kan het gehoor aan-
tasten.
5 Gain-regelaar
6 TREBLE-regelaar, geen frequentiebeïnvloeding
in de middelste (neutrale) stand.
7 Middentonen-regelaar, geen frequentiebeïnvloe-
ding in de middelste (neutrale) stand.
8 BASS-regelaar, geen frequentiebeïnvloeding in
de middelste (neutrale) stand.
9 "EFFECT SEND"-regelaar
10 Panorama-regelaar voor de kanalen 1 tot 6
11 Oversturings-LED
12 Voorafluisteringstoets
13 Kanaal-schuifregelaar (kanaal-fader)
14 Balans/Panorama-regelaar voor de kanalen 7 en 8
15 Stereo-AUX-ingang met niveauregelaar (LEVEL),
TREBLE-regelaar en BASS-regelaar
16 Eerste stereo-masterfader voor het uitgangs-
signaal (MASTER)
17 Effectkanaal met masterregelaar (SEND) voor
het
uitgangssignaal
en
(RETURN).
18 Stereo-regelaar voor het uitgangssignaal van de
voorafluistering:
19 Toets voor het uitgangssignaal van de vooraf-
luistering:
Indrukken
om
de
signalen
luisteren.Indien men de signalen aan de master-
uitgang voor de masterregelaars wil beluisteren
dienen deze toetsen niet ingedrukt te worden.
20 Stereo-hoofdtelefoonuitgang
21 Tweede stereo-masterfader voor het uitgangs-
signaal (SUB), gelijkwaardig aan de MASTER
(14).
22 Toets voor de voorafluistering van beide meng-
paneeluitgangen met de hoofdtelefoon. Indruk-
11 LED de OVERLOAD
Indica si el nivel de entrada es extremamente alto
y no se enciende en condiciones normales.
12 Interruptor PFL:
Puede escuchar la salida de cada canal con los
auriculares cuando pulsa uno de los botónes.
13 Controles de NIVEL:
Los controles de nivel de canal pueden usarse
para ajustar cada entrada individualmente para
obtener el nivel deseado.
14 Control BALANCE:
Usado para ajustar el balance estereo de los
canales 7 y 8 de phono/microfono.
15 Controles AUX:
El control de nivel puede usarse para ajustar la
señal de la entrada estereo auxiliar. Aparte, los
canales de entrada auxiliar llevan controles para
frecuencias agudas y de bajos.
16 Control de nivel MASTER.
Usado para ajustar el nivel de salida master.
17 Canal de efecto (mono) con controles de
EFFECT SEND y EFFECT RETURN.
18 Control de Nivel MONITOR:
Control de nivel para la salida monitor.
19 Botón Monitor MASTER/PFL:
Cuando pulsa este botón, la señal PFL se dirige
a la salida monitor estereo. Si no se pulsa el
interruptor, la señal de salida master se dirige al
grupo monitor.
20 Jack auriculares estereo (6,3 mm).
21 Control de nivel SUB:
Usado para ajustar el nivel de la salida sub.
22 Selector Auriculares MASTER/SUB:
Este interruptor sirve para seleccionar entre la
salida master y la salida sub, si el circuito de auri-
culares funciona en modo de salida para monito-
rizaje.
23 Selector PFL/SALIDA:
Cuando pulsa este interruptor, puede seleccionar
entre la señal de auriculares PFL- o master/sub.
ken voor de SUB-uitgang, niet indrukken voor de
MASTER-uitgang
23 Toets voor de voorafluistering van de ingangen:
Indrukken voor de SUB-uitgang, niet indrukken
voor de MASTER-uitgang
2.2 Achterzijde
24 Cinch-uitgangen SUB van het mengpaneel
25 Cinch-uitgangen MASTER van het mengpaneel
26 Cinch-ingangen (AUX) voor een tweede meng-
paneel of een stereo-effecteenheid
27 Ongebalanceerde 6,3-mm-jacks voor de aan-
sluiting van een microfoon
28 Netschakelaar:
Het is aan te raden om de faders van de verschil-
lende kanalen in de minimumstand te plaatsen,
alvorens het net in te schakelen. Op die manier
worden schakelploppen vermeden, die schadelijk
kunnen zijn voor het gehoor of voor de luidspre-
kers zelf.
29 Zekering:
Een gesmolten zekering mag, na het opheffen van
de oorzaak, enkel door een zekering van hetzelfde
type en dezelfde waarde vervangen worden.
30 Netsnoer voor de aansluiting op het elektriciteits-
net (230 V~/50 Hz)
terugmix-regelaar
31 Cinch-uitgangen REC van de opnamefunctie:
Opname van het signaal aan de masteruitgang
van het mengpaneel (voor de master-schuifrege-
laars).
32 Cinch-uitgangen van de voorafluisteringsfunctie
voor
te
be-
33 Jacks (EFFECT SEND/RETURN) voor de aan-
sluiting van een mono-effecteenheid, bijvoor-
beeld
De SEND-jack wordt met de ingang van de effec-
teenheid verbonden, de RETURN-jack met de
uitgang van de effecteenheid.
34 Cinch-ingangen (PHONO) voor draaitafels
35 Cinch-ingangen (LINE) voor bronnen zoals CD-
spelers, DAT-recorders, bandopname-apparatuur
of elektrische instrumenten.
2.2 Panel Trasero
24 Jacks de salida SUB:
Estos jacks pueden conectarse a otro amplifica-
dor de potencia.
25 Jacks de Salida MASTER:
Estos jacks pueden conectarse a un amplificador
de potencia. El voltaje de salida es suficiente para
alimentar cualquier amplificador de potencia.
26 Jacks de entrada AUX:
Puede conectar cualquier fuente de audio este-
reo lineal.
27 Jacks de entrada MICROFONO:
Los microfonos pueden conectarse en estos jacks.
28 Interruptor de Alimentación:
Cuando se conecta este interruptor, asegurarse
que todos los controles están al mínimo.
29 Fusible:
Protege la mesa en caso de un funcionamiento
anormal. Cuando se conecta la mesa y está no
funciona, mirar el fusible. Si está roto, cambiarlo
por otro de las mismas características.
30 Cable AC:
Conectar este cable en una toma 230 V~/50 Hz.
Antes de conectar este cable, asegurarse que la
tensión de alimentación es correcta.
31 Jacks de Salida REC (GRAVACION):
Usados para conectar a un equipo de gravación.
32 Jacks de salida MONITOR:
Estos jacks pueden conectarse a un amplificador
de monitor externo.
33 Jacks de EFECTO ENVIO/RETORNO:
Con estos jacks puede conectar una cámara de
eco o una unidad de efecto externo. Conectar el
jack de de envio (SEND) a la entrada de la
unidad de efecto. Conectar el jack de retorno
(RETURN) a la salida de la unidad de efecto.
34 Jacks entrada PHONO:
Puede conectar platos tipo magnético en estos
jacks.
35 Jacks de entrada LINE:
Los jacks de entrada line pueden conectarse
equipos de salida lineal como platinas cassette,
tuner, reproductores CD, etc.
3 Ingebruikname
In figuur 3 hierboven ziet u de diverse aansluitmoge-
lijkheden, die afhankelijk van uw beschikbare appa-
ratuur kunnen variëren.
Alle verbindingen moeten aangebracht zijn, alvo-
rens het mengpaneel aan te sluiten op het elektrici-
teitsnet (230 V~/50 Hz). Gebruik afgeschermde kabel
voor de audioverbindingen. Plaats de schuifregelaars
in de minimumstand voor het inschakelen. Steek de
stekker in het stopcontact en zet het toestel met de
POWER-schakelaar aan. Start vervolgens de sig-
naalbron(nen), draai de gain-regelaar in de linkse
stand, plaats de MASTER-regelaars in een stan-
daardpositie en regel de schuifregelaars van de kana-
len voorzichtig bij. Afhankelijk van het bronniveau kan
de ingangsversterking met de gain-regelaar aange-
past worden (let hierbij op de oversturings-LED).
De andere regelaars en schakelaars zijn vrij te
gebruiken. Bij de bediening van de equalizerrege-
laars moet in het bijzonder gelet worden op de maxi-
male vermogens van de verbonden versterkers en
de daarop aangesloten luidsprekers!
4 Technische gegevens
MIC: . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mV/5 kΩ (200 Ω-
PHONO: . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50 kΩ (RIAA)
LINE: . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
AUX: . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
EFF. RETURN: . . . . . . 500 mV/100 kΩ
Uitgangsspanning: . . . . . 1 V/600 Ω, 8 V max.
Opname-uitgang: . . . . . . 500 mV/600 Ω, 8 V max.
EFFECT SEND: . . . . . . . 500 mV/600 Ω, 8 V max.
Frequentiebereik: . . . . . . 20 Hz-20 000 Hz, ±1 dB,
Signaal/Ruis-verhouding: 62 dB
nagalmapparatuur.
Hoofdtelefoonuitgang: . . . ≥ 8 Ω
Voedingsspanning: . . . . . 230 V~/50 Hz/21 VA
Afmetingen (B x H x D): . 400 x 100 x 320 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 6,5 kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische
gegevens te veranderen.
3 Conexiones y Funcionamiento
Antes de cualquier conexión asegurarse que el
cable de alimentación no está conectado y que el
interruptor de alimentación está en OFF.
Para todas las entradas y salidas de la mesa de
mezcla usar cables blindados. Es necesario para evi-
tar problemas de zumbido. Antes de la conexión,
todos los potenciómetros y controles de nivel deben
estar en posición de reposo o "0". De esta manera los
ruidos de conexión pueden anularse, y evitar estro-
pear el sistema de altavoces conectado. Después de
la conexión puede realizarse el ajuste de los contro-
les de cada canal y de salida. Poner los controles de
salida en la posición standard deseada y ajustar el
control de ganancia de los canales de entrada para
adaptar los niveles de las diferentes fuentes.
Si la sección de ecualización se usa para amplifi-
car ciertos rangos de frecuencia, es necesario redu-
cir el nivel de señal total para evitar una sobrecarga
en los amplificadores y altavoces conectados.
4 Características
Entrada
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mV/5 kΩ (200-
PHONO: . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV/50 kΩ
LINE: . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
AUX: . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV/100 kΩ
EFF./RETURN: . . . . . . . . 500 mV/100 kΩ
Salida: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/600 Ω, 8 V max.
Salida Gravación: . . . . . . . . 500 mV/600 Ω,
Envio Efecto: . . . . . . . . . . . . 500 mV/600 Ω,
Respuesta en Frecuencia: . . 20-20 000 Hz, ±1 dB,
Relación S/R: . . . . . . . . . . . 65 dB
Salida Auriculares: . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Alimentación: . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/21 AV
Dimensiones: . . . . . . . . . . . . 400 x 100 x 320 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 kg
De acuerdo con el fabricante.
Sujeto a cambios técnicos.
NL
B
1 kΩ microfoons)
RIAA ±2 dB
E
1000 Ω Micro)
8 V max.
8 V max.
RIAA ±2 dB
9