Accessori
La macchina ha in dotazione gli attrezzi
e gli utensili elencati sotto e adatti a tutti
gli usi previsti (lavorazione, pulizia e ma-
nutenzione):
- Tramoggia
- Pressacarne
- Volantino
- Piastra
- Coltello a 4 lame (Enterprise) o 3 lame
(Unger). Vedere a pag. 20
- Elica
- Convogliatore
- Gancio di estrazione Elica
Attenersi alle Istruzioni per
il loro uso corretto.
Valori ambientali
La macchina lavora in modo corretto
all'interno dei seguenti valori ambientali :
Temperatura compresa tra +5°C e
+45°C
Umidità compresa tra 30% e 90%.
Assistenza tecnica
Si consiglia di rivolgersi sempre al
Concessionario presso il quale è stato
effettuato l'acquisto per tutte le ope-
razioni di assistenza e manutenzione
non descritte o indicate nelle presenti
Istruzioni.
TRC11-008 - rev. 01-05-04-13
Attachments
The machine is supplied with the atta-
chments and parts listed below. They
are suitable for all working, cleaning and
servicing operations :
- Feedpan
- Meat pusher
- Clampwheel
- Plate
- Four-blade knife (Enterprise) or three
bladeknife (Unger). See page 20
- Worm
- Barrel
- Hook for removing the worm
Always follow the Instructions
for the correct use of the
parts.
Operating ranges
The correct working of the machine is
guaranteed within the following environ-
mental ranges:
Temperature range between +5°C and
+45°C.
Humidity range between 30% and 90%.
After-sales service
We recommend you contact the Dealer
where you bought the machine for all
the servicing and maintenance opera-
tions that are not described in these
Operating Instructions.
Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Fabbricante
14
Accessoires
La machine est livrée avec les accesso-
ires énumérés ci-dessous. Ceux-ci sont
adaptés à toutes les utilisations de fon-
ctionnement, de nettoyage et d'entretien
prévues :
- Trémie
- Pilon
- Volan de serrage
- Plaque
- Couteau à quatre lames (Enterprise)
ou 3 lames (Unger). Voir page 20
- Hélice
- Corps d'amenée
- Crochet d'extraction hélice
S e
c o n f o r m e r
a u x
instructions fournies pour
leur utilisation.
Température et Humidité
ambiante
La machine fonctionne correctement à l'in-
térieur des valeurs ambiantes suivantes:
Température comprise entre +5°C et
+45°C.
Humidité comprise entre 30% et 90%.
Service Après-Vente
Prière de s'adresser au Conces-
sion-naire chez lequel a été effectué
l'achat pour toutes les opérations de
service après-vente et d'entretien non
décrites ou indiquées dans la présente
Notice.
Minerva Omega group s.r.l.
Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2
40138 Bologna - Italy
Zubehör
Mit der Maschine werden alle notwendi-
gen Werkzeuge und Geräte für die Pro-
duktion, Reinigung und Wartung geliefert :
- Einfüllwanne
- Stopper
- Handrad
- Scheibe
- Messer mit 4 (Enterprise) oder 3
Schneiden (Unger). Siehe Seite 20
- Schnecke
- Schneckengehäuse
- Ausziehhaken für die Schnecke
H a l t e n S i e s i c h f ü r d e n
richtigen Gebrauch an die
Betriebsanleitung.
Raumtemperaturen
Die Maschine arbeitet am besten bei
folgender Raumtemperatur und Feuchti-
gkeit:
Temperatur von +5°C bis +45°C.
Feuchtigkeit von 30% bis 90%.
Kundendienst
Für alle hier beschriebenen oder nicht
beschriebenen Wartungs- und Instand-
setzungsarbeiten, wenden Sie sich am
besten immer an Ihren Fachhändler.
Accesorios
La máquina se suministra con las herra-
mientas y los útiles listados a continuación
y adecuados para todos los usos previstos
de trabajo, limpieza y mantenimiento:
- Pilon
- Mazo para carne
- Tuerca porta placas
- Placa
- Cuchilla de 4 hojas (Enterprise)
Boca o 3 hojas (Unger). Ver página 20
- Sinfín
- Boca
- Gancho de extracción sinfín
Seguir las Instrucciones para
su uso correcto.
Valores ambientales
La máquina trabaja de manera correcta
dentro de los siguientes valores ambien-
tales:
Temperatura incluida entre +5° y +45°C.
Humedad entre 30% y 90%.
Servicio Posventa
Les aconsejamos que tomen contacto
siempre con el Concesionario donde
se ha comprado la máquina, para todas
aquellas operaciones de asistencia y
mantenimiento no descritas o indica-
das en este manual.