Makita M5802 Manual De Instrucciones
Makita M5802 Manual De Instrucciones

Makita M5802 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para M5802:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

EN
Circular Saw
Scie Circulaire
FR
Handkreissäge
DE
Sega circolare
IT
NL
Cirkelzaagmachine
Sierra Circular
ES
Serra Circular
PT
DA
Rundsav
EL
Δισκοπρίονο
Sunta Kesme
TR
M5802
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
10
16
22
28
34
40
46
52
58

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita M5802

  • Página 1 Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Scie Circulaire MANUEL D’INSTRUCTIONS Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare ISTRUZIONI PER L’USO Cirkelzaagmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular INSTRUCCIONES Serra Circular MANUAL DE INSTRUÇÕES Rundsav BRUGSANVISNING Δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU M5802...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 15.88 Fig.12 Fig.16...
  • Página 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 1 Fig.19 Fig.23 Fig.20...
  • Página 5: Power Supply

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M5802 Blade diameter 185 mm 190 mm Max. Cutting depth at 0° 66 mm 68 mm at 45° 44 mm 46 mm No load speed 4,900 min Overall length 297 mm Net weight 3.8 kg Safety class •...
  • Página 6: Circular Saw Safety Warnings

    Save all warnings and instruc- When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold tions for future reference. the saw motionless in the material until the The term "power tool" in the warnings refers to your blade comes to a complete stop. Never attempt mains-operated (corded) power tool or battery-operated to remove the saw from the work or pull the saw (cordless) power tool.
  • Página 7: Functional Description

    Always observe that the lower guard is cover- WARNING: DO NOT let comfort or familiarity ing the blade before placing the saw down on with product (gained from repeated use) replace bench or floor. An unprotected, coasting blade strict adherence to safety rules for the subject will cause the saw to walk backwards, cutting product.
  • Página 8 6. Ring tool. CAUTION: WARNING: Use only the Makita wrench to BE SURE TO TIGHTEN THE HEX install or remove the circular saw blade. BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand To remove the circular saw blade, press the shaft lock from the hex wrench can cause a personal injury.
  • Página 9 Optional accessory which may impede the operation of the guarding When you wish to perform clean cutting operation, system. A dirty guarding system may limit the proper connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect operation which could result in serious personal a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as injury. The most effective way to accomplish this shown in the figure.
  • Página 10 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : M5802 Diamètre de lame 185 mm 190 mm Profondeur max. de coupe à 0° 66 mm 68 mm à 45° 44 mm 46 mm Vitesse à vide 4 900 min Longueur totale 297 mm Poids net 3,8 kg Catégorie de sécurité...
  • Página 11: Déclaration De Conformité Ce

    Tenez l’outil électrique par une surface de AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations prise isolée, lorsque vous effectuez une tâche lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être où l’outil de coupe pourrait toucher un câblage différente de la ou des valeurs déclarées, suivant caché...
  • Página 12 Placez un dispositif de soutien sous les grands autre type de coupe, il faut laisser le carter de protection panneaux pour réduire les risques de pincement inférieur fonctionner automatiquement. de la lame et de choc en retour. Les panneaux Assurez-vous toujours que le carter de protec- de grande dimension ont tendance à s’affaisser tion inférieur recouvre la lame avant de poser sous leur propre poids. Des supports doivent être...
  • Página 13: Description Du Fonctionnement

    Desserrez le levier sur le guide de profondeur et dépla- réparée comporte un risque d’activation accidentelle cez la base en haut ou en bas. À la profondeur de pouvant entraîner de graves blessures. Confiez l’outil coupe souhaitée, fixez la base en serrant le levier. à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer Pour obtenir des coupes plus propres et plus sûres, AVANT de poursuivre l’utilisation. réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus d’une dent de lame ne dépasse sous la pièce. REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette L’utilisation d’une profondeur de coupe adéquate aide à avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas réduire les risques de dangereux CHOCS EN RETOUR...
  • Página 14: Rangement De La Clé Hexagonale

    Montez la flasque intérieure avec son côté encastré tées vers le haut à l’avant de l’outil. tourné vers l’extérieur sur l’arbre de montage, puis ATTENTION : Utilisez exclusivement la placez la lame de scie (avec l’anneau fixé, au besoin), clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie la flasque extérieure et le boulon hexagonal. circulaire. Pour les outils sans anneau ► Fig.15: 1. Arbre de montage 2. Flasque intérieure Pour retirer la lame de scie circulaire, enfoncez com- 3. Lame de scie circulaire 4. Flasque exté- plètement le blocage de l’arbre de sorte que la lame de...
  • Página 15: Guide Parallèle (Règle De Guidage)

    Réalignez l’outil sur une nouvelle ligne de coupe, puis identiques. poursuivez la coupe. Évitez toute position vous expo- Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide sant aux copeaux et poussières de bois éjectés par la d’un tournevis. scie. Portez un protecteur pour la vue afin d’éviter les Enlevez les balais en carbone usés, insérez blessures. les neufs et revissez solidement les bouchons de Guide parallèle (règle de guidage) porte-charbon. ► Fig.23: 1. Bouchon de porte-charbon Accessoire en option Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, ► Fig.21: 1. Guide parallèle (règle de guidage) 2. Vis toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage de serrage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Un guide parallèle pratique vous permet d’effectuer des coupes rectilignes d’une extrême précision. Faites simplement glisser le guide parallèle le long du côté de la pièce en le maintenant en position à l’aide de la vis située à l’avant de la base. Cela permet également d’effectuer plusieurs coupes d’une largeur uniforme. 15 FRANÇAIS...
  • Página 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M5802 Sägeblattdurchmesser 185 mm 190 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 66 mm 68 mm bei 45° 44 mm 46 mm Leerlaufdrehzahl 4.900 min Gesamtlänge 297 mm Nettogewicht 3,8 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014...
  • Página 17: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Rückschlagursachen und damit zusammenhän- Allgemeine Sicherheitswarnungen gende Warnungen für Elektrowerkzeuge — Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes, blockiertes oder falsch ausgerich- tetes Sägeblatt, der ein unkontrolliertes Anheben WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem und Herausspringen der Säge aus dem Werkstück Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, in Richtung der Bedienungsperson verursacht. Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten — Wenn das Sägeblatt durch den sich schließenden durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Sägeschlitz eingeklemmt oder blockiert wird, Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand bleibt das Sägeblatt stehen, und die Motorreaktion und/oder schweren Verletzungen führen. drückt die Säge plötzlich in Richtung der Bewahren Sie alle Warnungen Bedienungsperson zurück.
  • Página 18 Die Sägeblatttiefen- und Neigungseinstellungs- Öffnen Sie die untere Schutzhaube pro- Arretierhebel müssen fest angezogen und gesichert beweise von Hand, und achten Sie beim sein, bevor der Schnitt ausgeführt wird. Falls sich Loslassen darauf, dass sie sich einwandfrei die Sägeblatteinstellung während des Sägens verstellt, schließt. Vergewissern Sie sich auch, dass der kann es zu Klemmen und Rückschlag kommen.
  • Página 19 Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden Sägeblattzahn unter das Werkstück übersteht. Die kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Einstellung der korrekten Schnitttiefe trägt zu einer Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- Reduzierung gefährlicher RÜCKSCHLÄGE bei, die tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden verursachen können. Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug ► Abb.7: 1. Hebel von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Neigungsschnitt reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. ANMERKUNG: Betätigen Sie den Ein- ► Abb.8: 1. Klemmschraube Aus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den 2. Neigungswinkelskalenplatte Einschaltsperrknopf hineinzudrücken. Dies kann Lösen Sie die Klemmschrauben. Stellen Sie den zu Beschädigung des Schalters führen.
  • Página 20 Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf außen auf die Montageachse, und bringen Sie dann der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. Sägeblatt (Ring bei Bedarf angebracht), Außenflansch und Innensechskantschraube an. VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel zum Montieren und Für Werkzeug ohne den Ring Demontieren von Kreissägeblättern. ► Abb.15: 1. Montageachse 2. Innenflansch 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch Zum Demontieren des Kreissägeblatts die...
  • Página 21 Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Spänen und dem Holzstaub ausgesetzt sind. Tragen Bürstenhalterkappen wieder ein. Sie einen Augenschutz, um Augenverletzungen zu ► Abb.23: 1. Bürstenhalterkappe verhüten. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Parallelanschlag (Richtlineal) Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Sonderzubehör Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren ► Abb.21: 1. Parallelanschlag (Richtlineal) unter ausschließlicher Verwendung von Makita- 2. Klemmschraube Originalersatzteilen ausgeführt werden. Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Schieben Sie einfach den Parallelanschlag gegen die Seite des Werkstücks, und sichern Sie ihn mit der Schraube an der Vorderseite der Grundplatte. Außerdem ermöglicht er wiederholte Schnitte von gleichförmiger Breite. 21 DEUTSCH...
  • Página 22: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: M5802 Diametro lama 185 mm 190 mm Profondità di taglio max. a 0° 66 mm 68 mm a 45° 44 mm 46 mm Velocità a vuoto 4.900 min Lunghezza complessiva 297 mm Peso netto 3,8 kg Classe di sicurezza •...
  • Página 23 Non utilizzare mai rondelle o bulloni per la Avvertenze generali relative alla lama danneggiati o errati. Le rondelle e i bulloni sicurezza dell’utensile elettrico per la lama sono stati progettati appositamente per le prestazioni ottimali e per la sicurezza d’uso della sega. AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze Cause dei contraccolpi e avvertenze correlate di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico.
  • Página 24 Fare particolarmente attenzione quando si Non cercare di rimuovere il materiale tagliato intende segare in pareti esistenti o altre aree quando la lama è in movimento. Attendere cieche. La lama che sporge potrebbe tagliare che la lama si sia arrestata prima di afferrare il oggetti che possono causare contraccolpi. materiale tagliato.
  • Página 25: Descrizione Delle Funzioni

    Funzionamento dell’interruttore nella parte anteriore dell’utensile. ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave Makita per installare o rimuovere la lama per sega circolare. AVVERTIMENTO: Prima di collegare l’uten- sile all’alimentazione elettrica, controllare sempre Per rimuovere la lama per sega circolare, premere a fondo il che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente...
  • Página 26 Accessorio opzionale non serrare il bullone applicando forza eccessiva. Se si desidera eseguire operazioni di taglio senza Qualora la mano scivoli dalla chiave esagonale, si produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita potrebbero causare lesioni personali. all’utensile. Collegare un manicotto dell’aspirapolvere AVVERTIMENTO: Accertarsi che la spor- alla bocchetta per le polveri, come indicato nella figura.
  • Página 27 Utilizzare un cacciavite per rimuovere i cappucci degli alloggiamenti delle spazzole. Estrarre le spazzole in carbonio consumate, inse- rire quelle nuove e fissare i cappucci degli alloggiamenti delle spazzole. ► Fig.23: 1. Cappuccio dell’alloggiamento della spazzola Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 27 ITALIANO...
  • Página 28: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: M5802 Zaagbladdiameter 185 mm 190 mm Max. zaagdiepte bij 0° 66 mm 68 mm bij 45° 44 mm 46 mm Nullasttoerental 4.900 min Totale lengte 297 mm Nettogewicht 3,8 kg Veiligheidsklasse • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande tech- nische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. •...
  • Página 29: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    ► Fig.1 WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u in de praktijk kan verschillen van de opgegeven werkt op plaatsen waar het snijgarnituur met ver- waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het borgen bedrading of zijn eigen snoer in aanraking gereedschap wordt gebruikt, met name van het...
  • Página 30: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Wanneer u de zaag weer inschakelt terwijl het zaag- Let er altijd op dat de onderste beschermkap het blad in het werkstuk zit, plaatst u het zaagblad in het zaagblad bedekt voordat u de zaag op een werkbank midden van de zaagsnede zodat de tanden niet in of vloer neerlegt. Een onbeschermd zaagblad dat het materiaal grijpen. Als het zaagblad is vastgelopen, nog nadraait, zal de zaag achteruit doen lopen waarbij...
  • Página 31: Beschrijving Van De Functies

    Voor een schonere, veiligere zaagsnede, stelt u de zaag- moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld diepte zodanig in dat niet meer dan een tandhoogte door inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het het werkstuk heen steekt. Door de zaagdiepte goed in te gereedschap op naar een Makita-servicecentrum stellen, verkleint u de kans op een potentieel gevaarlijke voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. TERUGSLAG, en daarmee op persoonlijk letsel. ► Fig.7: 1. Hendel KENNISGEVING: Druk de trekschakelaar niet...
  • Página 32: Het Cirkelzaagblad Aanbrengen En Verwijderen

    "a" van het Optioneel accessoire zaagblad. Als u het zaagblad op de verkeerde kant Om de zaagomgeving schoon te houden, kunt u een van de binnenflens aanbrengt, kunnen gevaarlijke Makita-stofzuiger op dit gereedschap aansluiten. Sluit trillingen het gevolg zijn. de stofzuigerslang aan op de stofafzuigaansluitmond, zoals aangegeven in de afbeelding. ► Fig.18: 1. Stofafzuigaansluitmond 2. Schroef ► Fig.19: 1.
  • Página 33: De Koolborstels Vervangen

    ► Fig.23: 1. Koolborsteldop voorkomen. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Breedtegeleider (liniaal) het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Optioneel accessoire erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en ► Fig.21: 1. Breedtegeleider (liniaal) 2. Klembout altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Met de handige breedtegeleider kunt u extra nauwkeu- rig recht zagen. Schuif gewoon de breedtegeleider strak tegen de zijkant van het werkstuk en zet deze op zijn plaats vast met behulp van de schroef op de voorkant van de zool van het gereedschap. Op deze manier is het tevens mogelijk een zaagbeweging te herhalen met identieke breedte.
  • Página 34: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: M5802 Diámetro del disco 185 mm 190 mm Profundidad de corte máxima a 0° 66 mm 68 mm a 45° 44 mm 46 mm Velocidad en vacío 4.900 min Longitud total 297 mm Peso neto 3,8 kg Clase de seguridad •...
  • Página 35: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas En General

    No utilice nunca arandelas o perno de disco Advertencias de seguridad para dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno herramientas eléctricas en general de disco han sido diseñados especialmente para su sierra, y con ellos se logran un rendimiento y seguridad de operación óptimos.
  • Página 36 Las palancas de bloqueo de los ajustes de pro- Advertencias de seguridad adicionales fundidad y de bisel del disco deben estar apre- Preste precaución especial cuando corte madera tadas y sujetadas antes de realizar el corte. Si húmeda, madera tratada a presión, o madera que el ajuste del disco cambia durante el corte, podrá...
  • Página 37: Descripción Del Funcionamiento

    Afloje los tornillos de fijación. Ajuste el ángulo deseado graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio (0° - 45°) inclinando según corresponda, después Makita para que le hagan las reparaciones apropia- apriete los tornillos de fijación firmemente. das ANTES de seguir utilizándola. Guía visual AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- tor sin presionar hacia dentro el botón de desblo- Para cortes rectos, alinee la posición 0° de la parte...
  • Página 38: Montaje

    EL PERNO HEXAGONAL HACIA LA DERECHA FIRMEMENTE. Tenga cuidado de no apretar el Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, perno empleando fuerza. Si su mano de desliza conecte un aspirador Makita a su herramienta. Conecte de la llave hexagonal puede ocasionar heridas una manguera del aspirador a la boquilla de polvo personales. como se muestra en la figura.
  • Página 39: Operación

    Extraiga las escobillas de carbón desgastadas, Guía lateral (Regla guía) inserte las nuevas y sujete los tapones portaescobillas. ► Fig.23: 1. Tapón portaescobillas Accesorios opcionales Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del ► Fig.21: 1. Guía lateral (Regla guía) 2. Tornillo de producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de fijación mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos empleando siempre repuestos Makita. extra-precisos. Simplemente deslice la guía lateral hasta ajustarla bien contra el costado de la pieza de trabajo y sujétela en posición con el tornillo de la parte delantera de la base. Con ella también se pueden hacer cortes repetidos de anchura uniforme. 39 ESPAÑOL...
  • Página 40: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: M5802 Diâmetro da lâmina 185 mm 190 mm Profundidade máx. de corte aos 0° 66 mm 68 mm aos 45° 44 mm 46 mm Velocidade sem carga 4.900 min Comprimento geral 297 mm Peso líquido 3,8 kg Classe de segurança • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
  • Página 41: Declaração De Conformidade Da Ce

    Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies AVISO: A emissão de vibração durante a isoladas preparadas para esse fim quando utilização real da ferramenta elétrica pode diferir executar uma operação em que a ferramenta do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- de corte possa entrar em contacto com cabla- mas como a ferramenta é...
  • Página 42 Suporte os painéis grandes para minimizar o serra sobre a bancada ou no chão. Uma lâmina risco de a lâmina prender e recuar. Os painéis sem proteção, a rodar por inércia, fará com que grandes tendem a ceder sob o próprio peso. Os a serra recue cortando tudo o que estiver no seu suportes devem ser colocados sob o painel, nos caminho. Preste atenção ao tempo que a lâmina dois lados, perto da linha de corte e perto da leva a parar depois de soltar o gatilho.
  • Página 43: Descrição Funcional

    Para cortes limpos e seguros, regule a profundidade carregar no botão de desbloqueio. Um interruptor de corte de forma que apenas um dente da serra fique que necessita de reparação pode resultar em opera- saliente na parte de baixo da peça de trabalho. Utilizar ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. a profundidade de corte correta ajuda a reduzir o risco Envie a ferramenta para um centro de assistência de RECUOS perigosos, que podem causar ferimentos da Makita para receber uma reparação adequada pessoais. ANTES de voltar a utilizá-la. ► Fig.7: 1. Alavanca OBSERVAÇÃO: Não carregue a fundo o gatilho Corte de bisel sem pressionar o botão de segurança. Esta ação pode estragar o interruptor.
  • Página 44 Certifique-se de que a saliência “a” Quando desejar executar uma operação de corte limpa, na flange interior, que está posicionada na parte ligue um aspirador Makita à ferramenta. Ligue a man- exterior, encaixa perfeitamente no orifício “a” da gueira do aspirador ao bocal de poeira, como ilustrado. lâmina da serra. Montar a lâmina no lado errado ► Fig.18: 1.
  • Página 45 ► Fig.23: 1. Tampa do suporte das escovas Guia paralela (régua guia) Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Acessório opcional produto, as reparações e qualquer outra manutenção ► Fig.21: 1. Guia paralela (régua guia) 2. Parafuso ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de de fixação assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de A guia paralela é muito útil e permite-lhe executar cor- substituição Makita. tes retos com extrema precisão. Basta deslizar a guia paralela compactamente para cima contra o lado da peça de trabalho e prendê-la na posição com o para- fuso na frente da base. Também torna possível cortes repetidos de espessura uniforme.
  • Página 46: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: M5802 Klingediameter 185 mm 190 mm Maksimal skæredybde ved 0° 66 mm 68 mm ved 45° 44 mm 46 mm Hastighed uden belastning 4.900 min Længde i alt 297 mm Nettovægt 3,8 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
  • Página 47 — Når klingen kommer i klemme eller sidder fast, Almindelige sikkerhedsregler for fordi savsnittet lukkes sammen, stopper klingen, el-værktøj og motorreaktionen skubber apparatet hurtigt tilbage mod operatøren. — hvis klingen bliver bøjet eller fejljusteret i snittet, ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, kan tænderne på bagkanten af klingen grave sig instruktioner, illustrationer og specifikationer, ind i træets øverste overflade, hvorved klingen kan der følger med denne maskine. Forsømmelse smutte ud af savsnittet og springe tilbage i retning af at overholde alle nedenstående instruktioner mod operatøren. kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig Tilbageslag skyldes forkert anvendelse af saven og/ personskade. eller forkert fremgangsmåde for anvendelse eller forkerte forhold og kan undgås ved, at der træffes de Gem alle advarsler og instruktio- rigtige forholdsregler som vist herunder.
  • Página 48 Pres aldrig saven. Tryk saven fremad med en Anbring den bredeste del af savgrundpla- hastighed, så klingen skærer, uden at hastig- den på den del af arbejdsemnet, som er heden sænkes. Hvis De presser saven, kan der solidt understøttet, ikke på den del, som opstå uensartede skæringer, tab af præcision og vil falde af, når skæringen er fuldført. Hvis muligt tilbageslag.
  • Página 49: Funktionsbeskrivelse

    FORSIGTIG: Sørg for at montere rundsavs- Indstilling klingen med dens tænder vendende opad på den forreste del af maskinen. Ved lige snit rettes 0°-positionen på forkanten af grund- FORSIGTIG: Anvend kun Makita-nøglen til pladen ind efter skærelinjen. Ved 45° skråsnit rettes montering og afmontering af rundsavsklingen. 45°-positionen ind efter den. ► Fig.9: 1. Skærelinje (0°-position) 2. Skærelinje For at afmontere rundsavsklingen, skal du trykke på (45°-position) skaftlåsen helt ind, så rundsavsklingen ikke kan rotere, og anvende nøglen til at løsne sekskantbolten i ret-...
  • Página 50 Tilslutning af en støvsuger 3. Rundsavsklinge 4. Ydre flange 5. Sekskantbolt Ekstraudstyr Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser ADVARSEL: SØRG FOR AT STRAMME så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- SEKSKANTBOLTEN FAST I RETNINGEN MED nen. Slut støvsugerens slange til støvmundstykket som URET. Pas også på ikke at tilspænde bolten for vist på illustrationen. kraftigt. Hvis din hånd glider af unbrakonøglen, ► Fig.18: 1. Støvmundstykke 2. Skrue kan det medføre personskade.
  • Página 51: Udskiftning Af Kulbørster

    Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. Udskiftning af kulbørster ► Fig.22: 1. Slidgrænse Kontrollér kulbørsterne med regelmæssige mellemrum. Udskift dem, når de er slidt ned til slidgrænsen. Hold kulbørsterne rene og i stand til frit at glide ind i hol- derne. Begge kulbørster skal udskiftes parvist samtidigt. Anvend kun identiske kulbørster. Benyt en skruetrækker til at afmontere kulholderdækslerne. Tag de slidte kulbørster ud, isæt de nye, og fast- gør derefter kulholderdækslerne. ► Fig.23: 1. Kulholderdæksel For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 51 DANSK...
  • Página 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: M5802 Διάμετρος λάμας 185 mm 190 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 0° 66 mm 68 mm στις 45° 44 mm 46 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.900 min Ολικό μήκος 297 mm Καθαρό βάρος 3,8 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2014 Προοριζόμενη χρήση...
  • Página 53: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ► Εικ.1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονω- κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε μένες επιφάνειες χειρολαβής όταν εκτελείτε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από μια εργασία κατά την οποία το κοπτικό εργα- τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με λείο...
  • Página 54 Όταν ξεκινάτε ξανά την κοπή ενός τεμαχίου Σηκώστε τον κάτω προφυλακτήρα αποσύ- εργασίας, κεντράρετε τη λάμα πριονιού στην ροντας τη λαβή και μόλις η λάμα εισέλθει στο εγκοπή με τρόπο ώστε τα δόντια της λάμας να υλικό, ο κάτω προφυλακτήρας πρέπει να ελευ- μην...
  • Página 55: Περιγραφη Λειτουργιασ

    γία πιέζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς Για πιο καθαρές, ασφαλείς τομές, καθορίστε το βάθος να πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας κοπής ώστε να μην προεξέχουν περισσότερα από διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- ένα δόντι της λάμας, κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Η σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- χρήση κατάλληλου βάθους κοπής συμβάλλει στη μεί- τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης ωση της πιθανότητας επικίνδυνου ΚΛΟΤΣΗΜΑΤΟΣ που της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. χρησιμοποιήσετε ξανά. ► Εικ.7: 1. Μοχλός ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τραβάτε τη σκανδάλη διακό- Κωνική κοπή πτη δυνατά χωρίς να πατήσετε μέσα το κουμπί απασφάλισης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη ► Εικ.8: 1. Βίδα σύσφιξης 2. Βαθμολογημένη κλίμακα...
  • Página 56 Για εργαλείο με εσωτερική φλάντζα μενα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του για λάμα πριονιού με οπή διαμέτρου εργαλείου. 15,88 mm (ειδικό της χώρας) ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της Τοποθετήστε την εσωτερική φλάντζα στον άξονα στερέ- λάμας δισκοπρίονου. ωσης ώστε η πλευρά με το κοίλωμα να είναι στραμμένη Για να αφαιρέσετε τη λάμα δισκοπρίονου, πατήστε πλή- προς τα έξω και στη συνέχεια τοποθετήστε τη λάμα...
  • Página 57 Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εξαγωνικό κλειδί, αποθη- Προαιρετικό εξάρτημα κεύστε το όπως απεικονίζεται, για να μην το χάσετε. ► Εικ.21: 1. Οδηγός κομματιού (Κανόνας οδηγός) 2. Βίδα σύσφιξης Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα Ο πρακτικός οδηγός κομματιού σάς επιτρέπει να κάνετε Προαιρετικό εξάρτημα εξαιρετικά ακριβείς ίσιες κοπές. Απλώς σύρτε τον οδηγό κομματιού εφαρμοστά στην πλευρά του τεμαχίου Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την εργασίας και ασφαλίστε το στη θέση του με τη βίδα στο ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- μπροστινό μέρος της βάσης. Επίσης καθιστά δυνατό τετε. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής να εκτελεστούν επαναληπτικές κοπές με ομοιόμορφο σκούπας στο ακροφύσιο σκόνης, όπως απεικονίζεται. πλάτος. ► Εικ.18: 1. Ακροφύσιο σκόνης 2. Βίδα ► Εικ.19: 1. Εύκαμπτος σωλήνας 2. Ηλεκτρική σκούπα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από την...
  • Página 58: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: M5802 Bıçak çapı 185 mm 190 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 66 mm 68 mm 45°’de 44 mm 46 mm Yüksüz hız 4.900 min Toplam uzunluk 297 mm Net ağırlık 3,8 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • EPTA-Prosedürü 01/2014 uyarınca ağırlık Kullanım amacı...
  • Página 59 Tüm uyarıları ve talimatları ile- Bıçak takıldığı veya herhangi bir nedenle kesmeyi durdurduğu zaman, tetiği serbest bırakın ve tes- ride başvurmak için saklayın. tereyi bıçak tamamen duruncaya kadar malzeme Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan içinde hareketsiz olarak tutun. Bıçak hareket (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- halindeyken asla testereyi işten çıkarmaya veya şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir.
  • Página 60 Sadece “dalmalı tip kesme” ya da “birleşik 12. Bu aleti kullanırken bir toz maskesi ve kulak koruması takın. kesme” gibi özel kesimlerde alt koruma par- çası elle geri çekilebilir. Alt koruma parçasını 13. Her zaman keseceğiniz malzeme için tasarlan- geri çekme kolu ile kaldırın, bıçak malzemeye mış...
  • Página 61 Bilezikli aletler için ► Şek.16: 1. Montaj şaftı 2. İç flanş 3. Sunta kesme DİKKAT: bıçağı 4. Dış flanş 5. Altıgen cıvata Sunta kesme bıçağının, aletin ön 6. Bilezik kısmında dişler yukarı bakacak şekilde takıldığın- dan emin olun. DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve çıkarmak için sadece Makita marka anahtar kullanın. 61 TÜRKÇE...
  • Página 62 İsteğe bağlı aksesuar sistemi, ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilecek şekilde, doğru işleyişi sınırlandırabilir. Bu temizliği Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, gerçekleştirmenin en etkili yolu basınçlı hava kullan- aletinize Makita marka bir elektrikli süpürge bağlayın. maktır. Siperden toz çıkışı varsa, uygun bir göz Elektrikli süpürgenin hortumunu şekilde gösterildiği gibi koruma ve nefes koruma kullandığınızdan emin toz toplama başlığına bağlayın. olun. ► Şek.18: 1. Toz toplama başlığı 2. Vida ► Şek.19: 1. Hortum 2. Elektrikli süpürge ÖNEMLİ...
  • Página 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885479B991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190406...

Tabla de contenido