FORSIGTIG
da
Under indstillingen af koblingspunktet skal der sikres en tilstrækkelig spændingsforsyning.
– betinget sikret mod kortslutning, tilkobles igen efter reset
– må anvendes i sikkerhedsrettede kredsløb
– Driftskvalitet: I tilfælde af stor påvirkning fra forstyrrelser går enheden i sikker tilstand
Sikkerheds- og anvendelseshenvisninger
– De generelt anerkendte regler for teknik skal overholdes!
– Der skal anvendes grundlæggende og velkendte
sikkerhedsprincipper i henhold til ISO13849-2.
– I flerkanalsystemer skal der træffes foranstaltninger
mod opståen af fejl med en fælles årsag i henhold til
ISO13849-1/IEC62061.
– Detektering af intern fejl kan tage op til 5 sekunder.
ΠΡΟΣΟΧΗ
el
Κατά τη ρύθμιση του σημείου μεταγωγής πρέπει να εξασφαλίζεται η επαρκής τροφοδοσία τάσης.
– υπό προϋποθέσεις ανθεκτικό σε βραχυκύκλωμα, μετά την επαναφορά επανεκκινήστε
– μπορούν να χρησιμοποιούνται σε κυκλώματα ασφαλείας
– Ποιότητα λειτουργίας: Η συσκευή τίθεται σε ασφαλή κατάσταση όταν υφίσταται έντονες παρασιτικές επιδράσεις
Υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης
– Πρέπει να τηρούνται οι γενικά αναγνωρισμένοι
κανόνες της τεχνολογίας!
– Πρέπει να εφαρμόζονται βασικές και
δοκιμασμένες αρχές ασφαλείας σύμφωνα με το
πρότυπο ISO13849-2.
– Στο σύστημα πολλαπλών καναλιών πρέπει να
λαμβάνονται μέτρα κατά της εμφάνισης
σφαλμάτων κοινής αιτίας σύμφωνα με το
πρότυπο ISO13849-1/IEC62061.
– Η ανίχνευση εσωτερικής αποτυχίας μπορεί να
διαρκέσει 5 δευτερόλεπτα κατά το μέγιστο.
CUIDADO
pt
Durante o ajuste do ponto de contacto, deve-se ter atenção para que haja alimentação de tensão suficiente.
– resistência parcial a curto-circuito, após o reset voltar a ligar
– podem ser utilizados em circuitos de segurança
– Qualidade operacional: Aparelho comuta para o estado seguro, em caso de interferências elevadas
Informações de segurança e utilização
– Devem ser observadas as regras técnicas
geralmente reconhecidas!
– Devem ser aplicadas medidas de segurança
básicas e aprovadas, de acordo com a
ISO13849-2.
– Em sistemas multicanal, devem ser tomadas
medidas contra a ocorrência de erros de causa
comum, de acordo com a ISO13849-1/IEC62061.
– A deteção de falhas interna pode demorar até
no máximo 5 minutos.
FÖRSIKTIG
sv
Under inställningen av kopplingspunkten skall man sörja för tillräcklig spänningsförsörjning.
– villkorligt kortslutningssäker, efter återställning koppla till igen
– får användas i säkerhetsrelaterade kopplingar
– Driftskvalitet: Vid hög störningspåverkan går apparaten i det säkra tillståndet
Säkerhets- och användningsanvisningar
– Beakta allmänt vedertagna tekniska föreskrifter!
– Grundläggande och etablerade
säkerhetsprinciper måste tillämpas i enlighet
med ISO13849-2.
– I flerkanalsystem måste åtgärder i enlighet med
ISO13849-1/IEC62061 vidtas för att förhindra att
fel med gemensam orsak uppstår.
– Upptäckt av internt kraftbortfall kan ta
upp till 5 sekunder.
6/11
Installationsanvisning
– Montering iht. EN ISO 14119.
– Monter positionskontakterne, så aktiveringshovedet
er beskyttet mod indtrængende snavs, f.eks. spåner,
sand etc. Kun på den måde er forudsætningen for en
fejlfri varig funktion sikret.
– Anvend aldrig positionskontakter som mekanisk anslag.
– Signalledningerne skal altid lægges adskilt fra
støjbehæftede ledninger og energiledninger.
Υπόδειξη εγκατάστασης
– Εγκατάσταση κατά EN ISO 14119
– Εγκαθιστάτε τους διακόπτες θέσης κατά τρόπον ώστε η
κεφαλή ενεργοποίησης να προστατεύεται από τη
διείσδυση ακαθαρσιών, π.χ. ρινισμάτων, άμμου κλπ.
Μόνο έτσι εξασφαλίζεται η προϋπόθεση για τη συνεχή
απρόσκοπτη λειτουργία.
– Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως
μηχανικό αναστολέα.
– Οι αγωγοί σήματος πρέπει να εγκαθίστανται πάντοτε
ανεξάρτητα από τους ευαίσθητους σε παρεμβολές
αγωγούς ή τους αγωγούς παροχής ενέργειας.
Informações para instalação
– Montagem segundo EN ISO 14119
– Montar os interruptores de posição de modo que o
cabeçote de accionamento fique protegido contra
entrada de sujidade, p. ex. aparas, areia, etc. Só assim
pode ser garantido o funcionamento correcto e constante.
– Nunca utilizar os interruptores de posição como batente
mecânico.
– As linhas de sinal devem sempre ser dispostas separadas
de linhas que geram interferência ou linhas de energia.
Installationsanvisning
– Montering enligt EN ISO 14119
– Montera positionsbrytare så att manöverhuvudet är
skyddat mot inträngande föroreningar, t.ex. spån, sand
osv. Endast så är förutsättningen före en klanderfri
permanent funktion garanterad.
– Använd aldrig positionsbrytare som mekaniskt anslag.
– Signalledningarna måste alltid dragas separat från
störande ledningar resp. energiledningar.
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Regelmæssige vedligeholdelsestrin
– Kontrollér, om positionskontakter og
aktiveringer sidder mekanisk korrekt.
– Kontrollér, om aktiveringsorganer går let.
– Kontrollér, om ledningsindføring og
-tilslutninger er ubeskadigede.
Τακτικά στάδια συντήρησης
– Ελέγχετε την ασφαλή μηχανική έδραση του
διακόπτη θέσης και του ενεργοποιητή.
– Ελέγχετε την απρόσκοπτη κίνηση των
οργάνων ενεργοποίησης.
– Ελέγχετε την άψογη κατάσταση της εισόδου
και των συνδέσεων του αγωγού.
Manutenção regular
– Verificar se os interruptores de posição e
actuadores estão mecanicamente fixos.
– Verificar se os elementos de atuação se
movem com facilidade.
– Verificar as entradas de cabos e ligações.
Regelmässiga underhållssteg
– Kontrollera positionsbrytare och manövrering
med avseende på fast mekanisk sits.
– Kontrollera att manövreringen inte går trögt.
– Kontrollera att kabelinförningar och
-anslutningar är oskadade.