della pompa con fluidi non
compatibili con i materiali dei
componenti della stessa o in am-
biente con presenza di fluidi non
compatibili.
Per eseguire la messa in servizio della
pompa operare come segue:
1 Verificare che i tubi di aspirazione e
mandata del prodotto siano corretta-
mente allacciati.
!
ATTENZIONE: Il funzionamento
a secco delle pompe MB, oltre
a causare il danneggiamento della
tenuta, provoca la fusion degli
elementi per attrito radente ed il
conseguente, possibile incendio.
I
!
ATTENZIONE: verificare che
GB
START-UP
durante il funzionamento non
vi si verifichi rumorosità anomala.
The installer/operator must always use
In tal caso arrestare immediatamen-
material compatible with the pumped
te la pompa per accertare ed elimi-
liquid and in line with the pump design.
nare le cause.
WARNING: it is forbidden to use
!
ATTENZIONE: controllare che
!
liquids that are incompatible
nel fluido in uscita non siano
with the materials of the pump
presenti bolle di aria e/o di gas, in
components or in an environment
tal caso bloccare immediatamente
where there are incompatible fluids.
la pompa ed eliminare le cause.
In order to start-up the pump, proceed
as follows.
ATTENZIONE: non installare sul
!
condotto di aspirazione filtri
1 Check that the suction and delivery
che possono causare perdite di
pipes are correctly connected.
carico.
E
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
PLAZOS DE MANTENIMIENTO ORDINARIO
!
WARNING: Dry operation of MB
pumps, besides damaging the
Para garantizar los rendimientos y los usos en condiciones de
sealing, causes the fusion of sliding
friction elements and consequently fire
seguridad, las bombas MB requieren intervenciones de mante-
is also possible.
nimiento ordinario que deben hacerse durante toda la vida de la
bomba respetando los plazos indicados en la tabla.
Los plazos indicados en la tabla de mantenimiento ordinario se
GB
min
refieren a usos en condiciones normales; los usos de las bombas
0,5 m
MB en condiciones más difíciles requieren intervenciones en
!
WARNING: check that there is
plazos más cortos, con una reducción del 30% al 50% de las
no anomalous noise while the
pump is working. If so, immediately
GB
stop the pump, check and eliminate
STANDARD MAINTENANCE TIME-SCHEDULE
the cause.
!
WARNING: check that there are
In order to guarantee performance and safe use, MB pumps
no air or gas bubbles in the
need standard maintenance operations throughout their life
output fluid. If so, immediately stop
span and in accordance to the time-schedule detailed in the
the pump, check and eliminate the
cause.
table.
27
WARNING: do not install filters
!
The time schedule for routine maintenance shown in the table
on the suction pipe that may
refers to standard use and working conditions; more demanding
cause a loss of pressure.
working conditions require more frequent operations, with a
COMPROBACIÓN O INTERVENCIÓN
REVISIÓN DE PÉRDIDAS DE LA JUNTA GIRATORIA
LIMPIEZA INTERNA DE LA BOMBA (rotor y conductos)
SUSTITUCIÓN DE LAS JUNTAS ESTÁTICAS
SUSTITUCIÓN DE LA JUNTA GIRATORIA
CHECK AND/OR OPERATION
CHECK FOR ROTARY SEAL LEAKS
CLEANING INSIDE PUMP (impeller and pipes)
STATIC SEAL REPLACEMENT
ROTARY SEAL REPLACEMENT
www.debem.it
tenuta, provoca la fusion degli
elementi per attrito radente ed il
!
ATTENZIONE: verificare che
conseguente, possibile incendio.
durante il funzionamento non
vi si verifichi rumorosità anomala.
2 Aprire le valvole a sfera manuali delle
In tal caso arrestare immediatamen-
tubazioni del fluido di aspirazione e
te la pompa per accertare ed elimi-
mandata.
nare le cause.
GB
START-UP
3 Invasare la pompa di almeno 0,5 m al
di sopra della stessa.
The installer/operator must always use
ATTENZIONE: controllare che
!
material compatible with the pumped
nel fluido in uscita non siano
4 Avviare il motore mediante gli apposi-
liquid and in line with the pump design.
presenti bolle di aria e/o di gas, in
ti comandi.
tal caso bloccare immediatamente
la pompa ed eliminare le cause.
OUT
5 Per l'arresto della pompa agire esclu-
WARNING: it is forbidden to use
!
sivamente sui comandi di arresto del
liquids that are incompatible
motore elettrico della pompa.
with the materials of the pump
!
ATTENZIONE: non installare sul
components or in an environment
condotto di aspirazione filtri
ATTENZIONE: non arrestare mai
!
where there are incompatible fluids.
che possono causare perdite di
la pompa in funzione mediante
carico.
la chiusura delle valvole a sfera di
In order to start-up the pump, proceed
aspirazione e/o mandata del circuito
as follows.
del fluido: PERICOLO DI STALLO
DELLA POMPA E/O DI INCENDIO
1 Check that the suction and delivery
DOVUTO ALLA FUSIONE DELLA
IN
pipes are correctly connected.
TENUTA PER FUNZIONAMENTO A
SECCO.
!
WARNING: Dry operation of MB
pumps, besides damaging the
1
sealing, causes the fusion of sliding
friction elements and consequently fire
is also possible.
GB
!
WARNING: check that there is
no anomalous noise while the
2. Open the manual ball valves of the
pump is working. If so, immediately
suction and delivery fluid pipes;
stop the pump, check and eliminate
the cause.
A
B
3. Flood the pump to least 0,5 metres
above it;
!
WARNING: check that there are
no air or gas bubbles in the
4. Start the motor with the appropriate
output fluid. If so, immediately stop
min
controls.
the pump, check and eliminate the
0,5 m
2
cause.
5. To stop the pump, only use the stop
controls of the pump's electric
motor.
WARNING: do not install filters
!
on the suction pipe that may
cause a loss of pressure.
!
WARNING: never stop a working
pump by closing the fluid
circuit suction and/or delivery ball
valves: DANGER OF PUMP
STALLING AND/OR FIRE DUE TO
SEAL BURN-OUT CAUSED BY DRY
27
OPERATION.
3
28
liquids that are incompatible
4 Avviare il motore mediante gli apposi-
with the materials of the pump
ti comandi.
components or in an environment
where there are incompatible fluids.
5 Per l'arresto della pompa agire esclu-
OUT
sivamente sui comandi di arresto del
In order to start-up the pump, proceed
motore elettrico della pompa.
as follows.
ATTENZIONE: non arrestare mai
!
1 Check that the suction and delivery
la pompa in funzione mediante
la chiusura delle valvole a sfera di
pipes are correctly connected.
aspirazione e/o mandata del circuito
del fluido: PERICOLO DI STALLO
DELLA POMPA E/O DI INCENDIO
!
WARNING: Dry operation of MB
DOVUTO ALLA FUSIONE DELLA
pumps, besides damaging the
IN
TENUTA PER FUNZIONAMENTO A
sealing, causes the fusion of sliding
SECCO.
friction elements and consequently fire
is also possible.
1
A
B
C
6 Dopo le prime due ore di funziona-
mento della pompa, e dopo averla
correttamente arrestata, bisogna:
2. Open the manual ball valves of the
A- verificare visivamente, attraverso il
suction and delivery fluid pipes;
min
foro di ispezione della campana,
0,5 m
che non vi siano trafilamenti dalla
3. Flood the pump to least 0,5 metres
tenuta;
above it;
B- verificare il serraggio di tutti i
bulloni della pompa;
4. Start the motor with the appropriate
C- verificare i condotti del prodotto.
controls.
2
5. To stop the pump, only use the stop
controls of the pump's electric
motor.
27
WARNING: never stop a working
!
pump by closing the fluid
circuit suction and/or delivery ball
valves: DANGER OF PUMP
STALLING AND/OR FIRE DUE TO
SEAL BURN-OUT CAUSED BY DRY
frecuencias de intervención indicadas.
OPERATION.
ATENCIÓN: el mantenimiento no efectuado o el no
!
respetar los plazos de intervención de mantenimien-
to ordinario, además de determinar el vencimiento
de las condiciones de garantía, pueden causar excesivo
desgaste y daños en los órganos internos de la bomba y
3
del motor, así como el surgir de situaciones peligrosas de
6 After the pump first two working
las que el fabricante no será en ningún caso responsable.
hours, and after correctly stopping
B
it, check:
A. through the inspection hole in the
casing, visually check that there
aren't any leaks from the seal:
30% to 50% more frequent interventions than that indicated.
B. check the tightening of all bolts;
C. check the product pipes.
28
WARNING: failure to proceed and/or comply with
!
standard maintenance and/or its time schedule,
renders the warranty null and can excessively
wear and damage the internal parts of the pump and/or the
motor, as well as create hazardous situations, for which
the manufacturer is not to be held liable.
cada 1000 horas
●
every 1000 hours
●
24
1
6 Dopo le prime due ore di funziona-
mento della pompa, e dopo averla
correttamente arrestata, bisogna:
A- verificare visivamente, attraverso il
foro di ispezione della campana,
che non vi siano trafilamenti dalla
tenuta;
B- verificare il serraggio di tutti i
2. Open the manual ball valves of the
bulloni della pompa;
suction and delivery fluid pipes;
C- verificare i condotti del prodotto.
min
0,5 m
3. Flood the pump to least 0,5 metres
above it;
4. Start the motor with the appropriate
controls.
2
5. To stop the pump, only use the stop
controls of the pump's electric
motor.
WARNING: never stop a working
!
27
pump by closing the fluid
circuit suction and/or delivery ball
valves: DANGER OF PUMP
STALLING AND/OR FIRE DUE TO
SEAL BURN-OUT CAUSED BY DRY
OPERATION.
6 After the pump first two working
hours, and after correctly stopping
B
it, check:
3
A. through the inspection hole in the
casing, visually check that there
aren't any leaks from the seal:
B. check the tightening of all bolts;
C. check the product pipes.
cada 5000 horas
cada 10000 horas
●
every 5000 hours
every 10000 hours
●
4. Start the motor w
controls.
2
5. To stop the pum
controls of the p
motor.
!
WARNING: n
pump by clos
circuit suction an
valves: DANGER O
STALLING AND/O
SEAL BURN-OUT
OPERATION.
3
●
●
●
●