GB
ROTERANDE SLAGBORRMASKIN
D
Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3.
Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant före maskinen används." Försäkra
NL
dig om att du vet hur maskinen fungerar och hur den drivs. Underhåll maskinen i
överensstämmelse med instruktionerna och försäkra dig om att maskinen fungerar
på ett korrekt sätt. Förvara den här bruksanvisningen och bilagor tillsammans med
F
maskinen.
Användning
E
Apparaten är avsedd för borrning i murverk som betong, tegelsten och liknande material.
Dessutom kan maskinen användas som mejselhammare med den medföljande SDS-mejseln.
P
Maskinen är främst utformad för dessa ändamål. Den medföljande borrchucken ska endast
användas för tillfällig borrning i trä och metall. Apparaten är inte avsedd för industriellt bruk.
I
Kontrollera maskinen och dess tillbehör efter transportskador.
Innehåll
S
1.
Maskinuppgifter
2.
Säkerhetsanvisningar
3.
Montering
FIN
4.
Användning
5.
Service och underhåll
N
1. MASKINUPPGIFTER
Tekniska data
DK
Spänning
Frekvens
Märkeffekt
Varvtal, oladdad
Slagtal
Skaft för slagborr:
Max. borrdiameter (betong)
Borrchuck:
Max. borrdiameter
Vikt
Lpa (ljudtrycksnivå)
Lwa (ljudkraftsnivå)
Vibrationsvärde
Förpackningsinnehåll
1
Slagborr
1
Extrahandtag
60
230 V~
50 Hz
1100 W
750/min
2920/min
SDS 10
30 mm
13 mm
6,0 kg
90,7 dB(A)
105 dB(A)
18,54 m/s
2
Ferm
Contenido del embalaje
1
Taladro percutor
1
Mango auxiliar
1
Regulador de profundidad de taladrado
1
Portabrocas con llave de portabrocas
1
Lata con grasa lubricante
1
Tapa de polvo
3
Brocas percutoras
2
Cincel
1
Par de escobillas de carbón
1
Manual de instrucciones
1
Tarjeta de garantía
Detalles
Fig. A + D
1.
Interruptor encendido-apagado
2.
Conmutador taladro-percutor en mango
3.
Conmutador frontal cincelar-taladrar
4.
Amortiguador de choques
5.
Tapa para escobilla de carbón
6.
Tapa para lubricante
7.
Agarradera adicional
8.
Regulador de profundidad
9.
Portabrocas SDS 10
10. Tapa de polvo
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Aclaración de los símbolos
En estas instrucciones y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Lleve protectores para los ojos y los oídos
aparato Clase II – Doble aislamiento – No es necesario un enchufe con toma de
tierra.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Ferm
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
37