Descargar Imprimir esta página

Minipack-Torre SEALMATIC 56T Manual De Instrucciones página 17

Publicidad

Chapter 2. Machine installation
Kapitel 2. Aufstellung der Maschine
Chapitre 2. Installation de la machine
Capítulo 2. Installacion de la maquina
2.3. Pneumatic connection
2.3. Luftverbindung
2.3. Connection pneumatique
2.3. Conexion neumatica
GB Connect the pneumatic circuit by inserting thetube T (
filter.
Open the pressure regulator valve (P) to obtain a pressure of 6 bar.
D
Die pneumatische Verbindung durch Einstecken des aus der Druckluftanlage stammenden Schlauchs T (
in den Anschluss an der Filtergruppe ausführen.
Den Druckregler (P) öffnen bis 6 bar erreicht sind.
F
Exécuter la connection pneumatique en introduisant le tuyau T (
raccord présent sur le groupe filtre.
Ouvrir le robinet du régulateur de pression (P), jusqu'à obtenir la pression de 6 bar.
E
Efectuar la conexión neumática introduciendo el tubo T (
en la unión presente en el grupo filtro.
Abrir el grifo del regulador de presión (P), hasta obtener la presión de 6 bar.
2.4. Electrical connections
2.4. Elektrischer Anschluß
2.4. Raccordement électrique
2.4. Conexión electrica
GB
Before executing electrical connections, make sure the mains voltage matches the one on the plate on machine
rear and that the earthing contact complies with the safety rules in force. In case of doubts about the mains
voltage, contact the local public supply Company.
D
BEACHTEN SIE DIE RICHTLINIEN ZUR SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ!
Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muß sicher gestellt sein, daß die Netzspannung der auf
dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts angebenen Spannung entspricht und daß der Erdungsanschluß
den geltenden Sicherheitsvorschriften entspricht. Im Falle von Zweifeln an der Netzspannung kann das örtliche
Elektrizitätswerk Auskunft geben.
F
RESPECTER LES NORMES POUR LA SECURITE SUR LE LIEU DE TRAVAIL!
Avant de passer au raccordement électrique, assurez-vous que le tension de réseau corresponde au voltage
indiqué sur la plaque située derrière la machine et contact de terre soit conforme aux réglementations de sécurité
en vigueur. En cas de doutes, contactez l'organisme qui distribue l'énergie électrique.
E
Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurarse que la tensión de la red corresponda al voltaje indicado en la
tarjeta puesta en la parte posterior de la máquina y que la conexión a tierra sea conforme a las normas de
seguridad vigentes. En caso de dudas sobre la tensión de la red contactar la sociedad local distribuidora de la
energía eléctrica.
2-3
OBSERVE HEALTH AND SAFETY REGULATIONS!
GROUNDING OF THE UNIT IS OBLIGATORY!
DAS GERÄT DARF NICHT OHNE ERDUNG BETRIEBEN WERDEN!
LA MISE À TERRE DE LA MACHINE EST IMPERATIVE!
RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO!
ES OBLIGATORIO LA CONEXIÓN A TIERRA!
6x8) from the compressed air plant into the fitting on the
6x8) provénant par le circuit de l'air dans le
6x8) proveniente de la instalación de aire comprimido
6x8)

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Sealmatic 79t