E
AJUSTE Y
UTILIZACIÓN
Regulación de la sensibilidad Einstellung der Empfindlichkeit
Con un destornillador
plano, girar en sentido
contrario al movimiento
de las agujas del reloj
el potenciómetro de la
sensibilidad (9) hasta el
final del recorrido.
Bajar al mínimo el
volumen de la fuente.
Encender la fuente.
Poner el volumen del
autorradio a 3/4 de su
recorrido.
Girar en sentido del
movimiento de las
agujas del reloj el
potenciómetro de la
sensibilidad (9) hasta
notar las primeras
señales de distorsión
del sonido.
36
58
D
REGULIERUNG UND
GEBRAUCH
Drehen Sie mit einem
flachen
Schraubenzieher das
Potenziometer für die
Empfangsempfindlich-
keit (9) bis zum
Endanschlag nach
links.
Stellen Sie die
Lautstärke der Quelle
auf das Minimum.
Schalten Sie die Quelle
ein.
Stellen Sie die
Lautstärke des
Autoradios auf 75 %
der Leistung.
Drehen Sie das
Potenziometer für die
Empfindlichkeit (9) im
Uhrzeigersinn, bis Sie
die ersten Anzeichen
einer Tonverzerrung
wahrnehmen.
36
F
RÉGLAGES ET
UTILISATION
Réglage de la sensibilité
À l'aide d'un tournevis à
tête plate, tourner dans
le sens contraire des
aiguilles d'une montre
les potentiomètres pour
la sensibilité (9),
jusqu'en fin de course.
Abaisser au minimum le
volume de la source.
Allumer la source.
Positionner le volume
de l'autoradio aux 3/4
de sa course.
Tourner dans le sens
des aiguilles d'une
montre le potentiomètre
de la sensibilité (9)
jusqu'à ce que l'on
entende les premiers
signes de distorsion du
son.
36
GB
ADJUSTMENTS AND USE
Sensitivity adjustment
Using a flat-tip
screwdriver, turn the
potentiometers anti-
clockwise for the
sensitivity (9), until you
reach the end of the
range..
Turn the volume of the
Source down to the
minimum.
Turn on the Source.
Position the car radio
volume to 3/4 of its
range.
Turn the sensitivity
potentiometer (9)
clockwise until you hear
the first signs of sound
distortion.
36