Renz DTP A 340 Manual De Instrucciones página 20

Máquina semiautomatica de troquelado y de perforado
Ocultar thumbs Ver también para DTP A 340:
Tabla de contenido

Publicidad

4
WERKZEUGWECHSEL
VÝMĚNA NÁSTROJE
CAMBIO GRUPPO FORATORE
Richtig! ● Correct! ● Correcto!
Bien! ● Správně! ● Correct
Správne ● Правильно! ●
!
Corretto
Pas Op! De ponsstempels moeten voor het installeren van het werktuig
in de voorste eindpositie staan. anders kan het werktuig niet geinstalleerd
worden. Door aan beide zijden te drukken gaan de drukstukken
gemakkelijk in de voorste eindpositie.
NL
POZOR! Vysekávacie nože musí byť pred nasadením nástroja v prednéj
polohe, pretože inak sa nedá dierovací nástroj nainštalovať.
Stlačením tlačných prvkov na oboch stranách sa dajú vysekávacie
nože pohodlne posunúť do prednéj konečnej polohy.
SK
Внимание! Перед установкой тула, перфорирующие ножи должны
быть в переднем положении. В противном случае, они не позволят
вставить перфорирующий тул в корпус перфоратора. Для установки
перфорирующих ножей в переднеe положениe, просто поверните
штифты, в которые вкручены быстросъемные винты.
RUS
Attenzione! Le lame di foratura devono essere in posizione di fi necorsa
anteriore prima di inserire l'utensile, altrimenti non è possibile montare
l'utensile di foratura. Premendo i tasselli di spinta su entrambi i lati destro
e sinistro è possibile spingere comodamente le lame di foratura nella
posizione di fi necorsa anteriore.
IT
CHANGING THE DIE
WERKTUIG WISSEL
Vordere Endlage der Druckstücke ● Front end position
pressure pins ● Fin de carrera trasero de las piezas de
pression ● Position extreme des elements de pression ●
Přední konečná poloha přítlačných prvků ● Eindpositie
van de drukstukken ● Predné konečná poloha prítlačných
prvkov ● Правильная позиция перфорационных
ножей ● Finecorsa anteriore dei tasselli di spinta
CAMBIO DE TROQUELES
VÝMENA NÁSTROJE
Falsch! ● Wrong! ● Mal!
Faux! ● Špatně! ● Fout !
Zle! ● Неправильно! ●
Errato!
Let op! Als het werktuig verwijderd is de machine niet inschakelen,
geen ponsgang inschakelen en niet in de geopende machine
grijpen - verwondingsgevaar door roterende delen.
Een extra veiligheidsschakelaareindschakelaar verhinderd dat bij een
uitgebouwd werktuig, de motor gaat lopen.
Het volgende werktuig net zo installeren en met de 2 snelspanschroeven
vast draaien. Papier opvang weer vast schroeven/monterenen
de transport unit omhoog duwen.
Pozor! Pri vybratí dierovacieho nástroja zariadení nezapínať,
neaktivovať dierovanie a nezasahovať do otvoreného zariadení.
Nebezpečenstvo poranenia rotujúcimi dielmi.
Samostatný bezpečnostný koncový vypínač zamedzí v prípade
vymontovaného nástroje spustenia motora.
Vložiť ďalší nástroj rovnakým spôsobom a upevniť znova
2 rýchloupínacími skrutkami. Znovu naskrutkovať vyhadzovač papiera.
Nástavec posunúť dopredu.
Внимание: Не включайте аппарат, когда перфорационный тул вынут.
Не вставляйте пальцы в открытый аппарат. Существует опасность
травмироваться вращающимися частями аппарата. Обратная
процедура установки перфорирующего тула. Установите и затяните
два быстросъемных винта. Установите электрический блок в исходное
положение и закрепите его.
Attenzione! Se l'utensile di foratura è stato rimosso, non accendere la
macchina, non avviare processi di foratura e non introdurre le mani nella
macchina aperta - Pericolo di lesioni a causa dei componenti in rotazione.
Un ulteriore interruttore fi necorsa di sicurezza impedisce l'avviamento del
motore a utensile smontato. Inserire l'utensile successivo allo stesso
modo e fi ssarlo nuovamente con le 2 viti di serraggio rapido.
Avvitare nuovamente l'espulsione della carta e ribaltare il rialzo in avanti.
CHANGEMENT D'OUTIL
СМЕНА ТУЛОВ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido