2
●
STANZEN
PUNCH
ПЕРФОРАЦИЯ
BEDIENFELD:
Hauptschalter ein. Motorlüfter läuft, Maschine macht
einen automatischen Papiertransport.
Kontolllampe Automatic Off am Bedienfeld leuchtet.
Taste Automatic on (gelbe LED) drücken.
Hauptschalter ausschalten bis gelbe LED erlischt,
Hauptschalter ein.
Stanzvorgang wird automatisch durch einen
Sensor ausgelöst, sobald das Papier nach links
an den Anschlag geschoben wird.
Taste Automatic off (grüne LED) drücken,
Stanzvorgang kann nur mit dem Fußpedal ausgelöst
D
werden. Bei wiederholtem Einschalten der
Stanz-Automatik (ON- Funktion) sollte der Hauptschalter
aus - und wieder eingeschaltet werden.
Durch Drücken der Pfeile pitch control kann der
Seitenabstand nach links oder rechts elektrisch
verstellt werden. Anschlag bewegt sich so lange wie
die Taste gedrückt ist.
Control Panel :
Main switch on. Motor fan is running, machine
automatically feeds the paper.
The automatic off indicator light on the operating panel
is illuminated. Press the automatic on (yellow LED) key.
Turn the main power switch off.
Wait for the automatic light to go out.
Turn the main power switch on.
The punching operation is automatically triggered
by a sensor as soon as the paper is pushed to the left,
against the stop.
Press the automatic off (green LED) key.
E
The punching operation may only be triggered
with the foot pedal.
Anytime you change from Automatic off to on.
You should switch power off. Wait for the automatic
light to go out. Turn the main power switch on.
The side distance can be adjusted electrically to the
left or right by pressing the pitch control arrows.
The stop moves as long as the button is kept pressed.
Panel de control:
Conectar el interruptor principal.
La ventilación del motor marcha, la máquina hace
avanzar automáticamente el papel.
La lámpara piloto Automatic Off en el panel de control
está encendida. Apretar la tecla Automatic On
(LED amarillo).
Desconectar interruptor principal hasta que el led
amarillo se apague. Conectar interruptor principal.
Se dispara automáticamente el proceso de troquelado
por un sensor tan pronto como el papel esté
empujado hacia la izquierda contra el tope.
ESP
Apretar la tecla Automatic Off (LED verde).
El proceso de troquelado puede dispararse
sólo mediante el pedal.
Al reconectar el troquelado automático (función ON)
deberá desconectarse el interruptor principal
y luego volver a conectarse.
Se puede ajustar eléctricamente la distancia lateral
hacia la izquierda o la derecha apretando las teclas
de fl echa Pitch control. El tope se mueve en tanto
que la tecla queda apretada.
●
PERFORACIÓN
●
FORATURA
●
●
PERFORATION
DĚROVÁNÍ
Stanzen mit dem Fußpedal:
Taste Automatic off drücken.
Stanzgut plan aufstoßen,
in den Stanzschacht einführen und
nach links an den Anschlag stellen.
Darauf achten, daß das Papier plan
im Stanzschacht steht, event. nochmals
ausrichten.
Max. Stanzkapazität mit 80 gr. Papier
ca.20 - 30 Blatt, je nach Stanzwerkzeug.
Durch Drücken des Fußschalters wird
der Stanzvorgang ausgelöst.
Gestanztes Papier anschließend mit der
Hand dem Stanzschacht entnehmen.
Kein automatischer Papierauswurf.
Punching with the Foot Pedal:
Press the automatic off button.
Jog the material to be punched evenly,
insert it into the punching slot and place
it to the left against the stop.
Check that the paper is level in the punching
slot, re-align if necessary.
Max. punching capacity with 80 g / sqm.
(20# stock ) paper approx. 20 - 30 sheets,
depending on the punching die.
The punching operation is triggered
by pressing the foot pedal.
Remove the punched paper from the
punching slot by hand. No automatic
ejection of the paper in this mode.
Perforación con pedal:
Apretar la tecla Off.
Emparejar las hojas a perforar, introducirlas
en el canal de perforación y empujarlas
hacia la izquierda contra el tope.
Cuidar de que el papel esté planamente
en el canal de perforación, realinearlo si
hubiere necesidad. Con papel de 80 gr. hay
una capacidad máx. de perforación de unas
20 - 30 hojas, según el troquel.
Solta el proceso de troquelado de pisar
el interruptor de pie. Después, quitar el papel
perforado manualmente del canal
de perforación.
No hay eyección automática del papel.
●
●
PONSEN
DIEROVANIE
Automatisch Stanzen:
Taste Automatic On drücken.
Stanzgut plan aufstoßen und mittig in den
Stanzschacht stellen.
Darauf achten, daß das Papier plan im
Stanzschacht steht, event. nochmals
ausrichten.
Max. Stanzkapazität mit 80 gr. Papier
ca. 20 -30 Blatt, je nach Stanzwerkzeug.
Automatic Punching:
Press the automatic on button.
Turn the main power switch off.
Wait for the automatic light to go out.
Turn the main power switch on.
(This is a safety feature of the machine
to stop you accidentally turning
on the automatic mode).
Jog the material to be punched evenly
and put it into the center
in the punching slot.
Check that the paper is level in the
punching slot, re-align if necessary.
Max. punching capacity with 80 g / sqm.
( 20#stock ) paper approx. 20 - 30 sheets,
depending on the punching die.
PERFORACIÒN AUTOMATICA:
Apretar la tecla Automatic On.
Emparejar las hojas a perforar,
introducirlas de manera centrada en
el canal de perforación.
Cuidar de que el papel esté planamente
en el canal de perforación, realinearlo
si hubiere necesidad.
Con papel de 80 gr. hay una capacidad
máx. de perforación de unas 20 - 30 hojas,
según el troquel.
●