6
ANLEGEN ● ADJUST ● COLOCACIÓN ● MISE EN PLACE ● UZAVÍRÁNÍ ● VASTMAKEN ●
UZAVIERANIE ● REGOLAZIONE
Bindeelement von der Halteleiste
herausheben, mit Buchblock
entnehmen Papier so anfassen,
daß es nicht aus dem
Bindeelement rutscht.
D
After the paper has been placed on
the binding element, remove the
paper with the element from the
holding fi xture. Hold the paper
so that it does not slide out of the
E
binding element.
Levante el elemento de
encuadernación debajo del
dispositivo y sáquelo con él bloque.
Tome con las manos el papel de
modo que no se deslice fuera del
ESP
elemento de encuadernación.
Soulever l'élément de reliure
sous la dispositif de serrage,
l'enlever avec le livre non relié.
Saisir le papier de façon telle
qu'il ne glisse pas de l'élément de
F
reliure.
Poté, co je papír umístěný ve
vázacím prvku, vyjměte papír i s
vázacím prvkem z držáku.
Držte papír tak, aby nevyklouzl
z vázacího prvku.
CZ
Bindelement uit de houder
nemen, met het blok erin.
Het papier zo vastpakken dat het
niet uit het bindelement glijdt.
NL
Z pridržiavacej lišty vyberte
viazací prvok, vybratý papier
knihy chyťte tak, aby sa
nezošmykol z viazacieho prvku.
SK
Una volta che tutti i fogli sono stati
inseriti all'interno della spirale,
togliere la spirale dal pettine.
I
Bindeelement in die
Schließeinheit stellen.
Put binding element in the
closing unit.
Poner el elemento en la unidad
de cierre.
Pousser l'élément de reliure sous la
barre de fermeture.
Nasuňte vázací prvek do uzavírací
lišty.
Bindelement in de sluit-unit plaatsen.
Do uzatváracej jednotky vložte
viazací prvok.
Inserire la spirale metallica sotto la
barra di chiusura.
Bindeelement muß senkrecht
in der Schließeinheit stehen.
Öffnung des Bindeelements
zeigt nach unten.
Binding element must stand
vertically in the closing unit with
opening of the binding element
face down.
El elemento de encuadernación
debe estar perpendicular en la
unidad de cierre. La abertura
del elemento de encuadernación
mira hacia abajo.
L'élément de reliure doit se
trouver verticalement contre l
a paroi arrière de la barre de
fermeture. L'ouverture de
l'élément de reliure est
dirigé vers la paroi arrière.
Vázací prvek musí být do
uzavírací lišty vložen kolmo.
Otevřená strana vázacího prvku
je směrem dolů.
Het bindelement moet haaks
in de sluit-unit staan.
De opening van het bindelement
moetnaar beneden wijzen.
Viazací prvok musí stáť zvislo
v uzatváracej jednotke.
Otvor viazacieho prvku musí
ukazovať smerom dole.
La spirale metallica deve essere
perpendicolare rispetto alla barra
di chiusura.
Bindehebel bis zum Anschlag
nach vorn drücken und wieder
zurückführen.
Pull binding lever forward until
it stops and back again.
Presione la palanca de
encuadenación hacia delante
hasta el tope y devuélvala
hacia atrás.
Appuyer sur le levier de reliure
jusqu'à ce qu'il butte et le
ramener.
Stlačte vázací páku až na doraz
dopředu a potom ji opět vraťte vzad.
Bindhendel tot aan de aanslag
naar voren drukken en weer
terug duwen.
Páku viazacieho zariadenia stlačte
až po doraz smerom dopredu a
opäť smerom dozadu.
Premere la leva di rilegatura.