WBH
CONTROLES PERÍODICOS
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier
trabajo de mantenimiento en
la máquina, cerciorarse que
la misma haya sido puesta
"en seguridad".
ANTES DE CADA ARRANQUE
- Verificar el bloqueo del dispo-
sitivo bloqueo puertas con lla-
ve de
electroimán (véase
M.43)
- Si se ha previsto el soplado de
nitrógeno, verificar el correcto
flujo del Gas inertizante que va
de los tubos al interior de la
mezcladora.
- Si los termopares están bajo
control con indicadores pre-
sentes en el cuadro eléctrico,
verificar su funcionamiento.
ANTES DE CADA TURNO DE
TRABAJO
- Controlar la presencia y la in-
tegridad de las protecciones.
- Verificar que no se manifies-
ten señales de recalentamien-
to y/o ruidos anómalos en los
cojinetes de los soportes de
extremidad y los agitadores.
Si así fuera programar la susti-
tución.
DESPUÉS DE CADA TURNO DE
TRABAJO
- Efectuar una meticulosa limpie-
za de la mezcladora y de la cá-
mara de mezclado.
SEMANALMENTE (CADA 50
HORAS DE TRABAJO)
- Controlar el estado de la
empaquetadura.
Si el sujeta-empaquetadura su-
pera los 40÷50°C efectuar un
nuevo ajuste.
Si no es posible efectuar ulterio-
res regulaciones, programar la
sustitución de la empaquetadu-
ra.
- Controlar la correcta tensión
de las correas de transmisión
siguiendo las indicaciones del
manual y verificar el desgaste.
- Controlar el nivel de aceite del
reductor.
- Controlar el apriete de los
tronillos de fijación de los úti-
les de mezclado y de los útiles
agitadores.
- Controlar que no haya fricción
entre los útiles de mezclado y
la cámara.
- Controlar que no haya fricción
entre la fresa/manguito agita-
dor y el interno de la cámara.
-
USO Y MANTENIMIENTO
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
USO E MANUTENZIONE
REGELMÄSSIGE KONTROL-
LEN
ACHTUNG
Bevor irgendein Eingriff an der
Maschine vorgenommen wird,
sicherstellen, daß sie sich in
einem sicheren Zustand befin-
det.
VOR JEDEM START
- Die Verriegelung der abschließ-
baren Türsperrvorrichtung mit
Elektromagnet überprüfen (sie-
he M.43).
- Falls er für Stickstoffeinblasung
vorgesehen ist, auf den ein-
wandfreien Fluß des Schutzga-
ses von den Leitungen in das
Mischerinnere überprüfen.
- Falls die Thermoelemente durch
Anzeiger an der Schalttafel
überwacht sind, deren Funkti-
onstüchtigkeit überprüfen.
VOR JEDER ARBEITSSCHICHT
- Vorhandensein der Schutzvor-
richtungen und deren Funkti-
onstüchtigkeit prüfen.
- Überprüfen, daß keine Überhit-
zungen und/oder ungewöhnli-
che Geräusche der Endhalter
und Rührwerke bestehen.
Gegebenenfalls den Ersatz pla-
nen.
NACH
JEDER
ARBEITS-
SCHICHT
- Mischer und Mischkammer
gründlich reinigen.
WÖCHENTLICH
(ALLE 50 ARBEITSSTUNDEN)
- Den Zustand der Stopfbuchsen
prüfen. Wenn die Stopfbuchsen-
brille sich über 40 - 50°C er-
wärmt, ist eine neue Einstel-
lung erforderlich.
Wenn keine Nachstellungen mehr
möglich sind, alle Stopfbuchsen-
packungen ersetzen.
- Laut Anweisungen des Hand-
buchs die Spannung der Rie-
men und deren Abnützung über-
prüfen .
- Den Ölstand im Untersetzungs-
getriebe überprüfen.
- Überprüfen, ob die Befesti-
gungsschrauben der Misch- und
Rührwerkzeuge angezogen
sind.
- Überprüfen, daß keine Reibun-
gen zwischen den Mischwerk-
zeugen und der Kammer beste-
hen.
- Überprüfen, daß keine Reibun-
gen zwischen der Rührwerkfrä-
se/-buchse und dem Kammer-
inneren bestehen.
PERIODIC CHECKS
ATTENTION
Before carrying out any op-
eration on the machine, make
sure it is set in safety condi-
tion.
BEFORE EACH START-UP
- Checking the electromagnetic
key operated door lock (see
M.43).
- If there is provision for nitrogen
blowing, check the correct flow
of the gas from the pipes inside
the mixer.
- If the thermocouples are con-
trolled by indicators present on
the electric panel, check to make
sure they are working.
BEFORE EVERY WORK SHIFT
- Check that all protections are
present and efficient.
- Check the end bearings and
agitators for signs of overheat-
ing and/or abnormal noise, and
replace them if necessary.
AFTER EVERY WORK SHIFT
- Thoroughly clean the mixer and
the mixer chamber.
WEEKLY (EVERY 50 HOURS OF
OPERATION)
- Check the packings. If the stuff-
ing box temperature exceeds
40 to 50°C adjust it again.
If further tightening is not possi-
ble, replace the packing.
- Check the tension of the drive
belts by following the indica-
tions in the relevant manual and
check them for wear.
- Check the oil level in the reduc-
tion unit.
- Check the locking of the fixing
screws of the mixer tools and
agitator tools.
- Check to make sure there is no
rubbing between the mixing
tools and the chamber.
- Check to make sure there is no
rubbing between the grinder/
agitator bushing and the inside
of the chamber.
12.04
MA.04 M. 66
CONTROLLI PERIODICI
ATTENZIONE
Prima di effettuare un qualsia-
si intervento di manutenzione
sulla macchina assicurarsi che
questa sia messa in sicurezza.
PRIMA DI OGNI AVVIAMENTO
- Verificare il bloccaggio del di-
spositivo bloccaporta a chiave
con elettromagnete (vedi M.43)
- Se predisposto per l'insufflag-
gio d'azoto, verificare il corretto
flusso del Gas inertizzante dal-
le tubazioni all'interno del me-
scolatore.
- Nel caso in cui le termocoppie
siano controllate da segnalatori
presenti nel quadro elettrico,
verificare il loro funzionamento.
PRIMA
DI OGNI TURNO DI LAVORO
- Verificare la presenza e l'inte-
grità delle protezioni.
- Verificare che non si manifesti-
no segni di surriscaldamento e/
o rumori anormali dai cuscinetti
supporti d'estremità e agitatori.
Se presenti programmare la
sostituzione.
DOPO
OGNI TURNO DI LAVORO
- Procedere ad una accurata pu-
lizia del mescolatore e della ca-
mera di miscelazione.
SETTIMANALMENTE
(OGNI 50 ORE DI LAVORO)
- Controllare lo stato della bader-
na. Se il premibanderna supera
i 40÷50°C provvedere ad una
nuova registrazione.
Se non è possibile effettuare ul-
teriori registrazioni, programma-
re la sostituzione della baderna.
- Controllare il corretto tensiona-
mento delle cinghie di trasmis-
sione seguendo le indicazione
del manuale e verificarne l'usu-
ra.
- Controllare il livello dell'olio del
riduttore.
- Controllare il serraggio delle viti
di fissaggio degli utensili di
mescolazione e degli utensili
agitatori.
- Controllare che non vi siano sfre-
gamenti tra gli utensili di me-
scolazione e la camera.
- Controllare che non vi siano sfre-
gamenti tra fresa/boccola agi-
tatore e interno camera.
2