6
●
SCHLIESSEN
ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ
Bindung richtig!
D
Correct bind!
E
Encuadernación correcta!
ESP
Reliure correcte !
F
Správná vazba!
CZ
Juist gebonden!
NL
Správna väzba!
SK
Проверьте шов пружины:
RUS
Rilegatura perfetta!
IT
●
●
CLOSE
CIERRE
●
CHIUSURA
Bindung zu offen:
Schließbalken etwas tiefer einstellen.
Klemmschraube lösen
und etwas nach links schieben.
Klemmschraube festziehen.
Bindehebel noch einmal drücken.
Binding under closed:
Adjust closing bar a little lower.
Release attachment screw
and move it slightly to the left.
Fix attachment screw.
Press binding lever again.
Encuadernación demasiado
abierta:
Ajuste la barra de cierre un poco
hacia abajo. Afl oje el tornillo de
ajuste, desplácelo un poco a la
izquierda y apriételo nuevamente.
Accione de nuevo la palanca de
encuadernación para repetir el
proceso de cierre.
Reliure trop ouverte:
Régler la barre de fermeture
un peu plus profond.
Desserrer la vis de serrage
et pousser un peu vers la gauche.
Serrer la vis de serrage appuyer
à nouveau sur le levier de reliure.
Vazba je otevřená:
Uzavírací lištu nastavte hlouběji
(upevňovací šroub povolte
a posuňte kousek vlevo,
uzavření proveďte ještě jednou).
Binding te open:
Sluitbalken iets dieper instellen. Klem-
schroeven losser en iets
naar links schuiven.
Klemschroef weer vastmaken. Inbind-
hendel nogmaals drukken.
Väzba je otvorená.
Uzavieraciu lištu nastavte hlbšie
(upevňovaciu skrutku povoľte
a posuňte kúsok vľavo,
uzavretie preveďte ešte raz).
Пружина не плотно зажата:
Попробуйте пружину ещё чуть-чуть.
Переместите фиксатор положения
пружины немного влево. Затяните
фиксатор положения пружины.
Попробуйте зажать пружину снова.
Spirale troppo aperta.
Regolare la barra di chiusura
verso il basso. Rilasciare la vite
di fi ssaggio e spostarla
leggermente a sinistra.
Fissare la vite di fi ssaggio e premere
di nuovo la leva di rilegatura.
●
FERMETURE
DOKONČENÍ
Bindung zu eng:
Schließbalken etwas höher einstellen.
Klemmschraube lösen und etwas
nach rechts schieben,
Klemmschraube festziehen.
Nächstes Exemplar richtig schließen.
Binding over closed:
Adjust closing bar a little higher.
Release attachment screw
and move it slightly to the right.
Fix attachment screw.
Close next book.
Encuadernación demasiado
apretada:
Ajuste la barra de cierre un poco
hacia arriba. Afl oje el tornillo de
ajuste, desplácelo un poco a la
derecha y apriételo nuevamente.
Accione de nuevo la palanca
de encuadernación para
repetir el proceso de cierre.
Reliure trop serrée:
Régler la barre de fermeture
un peu plus haut.
Desserrer la vis de serrage
et pousser un peu vers la droite.
Serrer la vis de serrage.
L'exemplaire suivant fermera
convenablement.
Vazba je úzká:
Uzavírací lištu nastavte výše
(upevňovací šroub povolte
a posuňte kousek vpravo).
Binding te nauw:
Sluitbalken iets hoger instellen.
Klemschroef losser en iets
naar rechts schuiven.
Klemschroef vastmaken.
Volgende exemplaar correct sluiten.
Väzba je úzka:
Uzavieraciu lištu nastavte vyššie
(upevňovaciu skrutku povoľte
a posuňte kúsok vpravo).
Шов пружины пережат:
Пробуйте зажимать пружину чуть
слабее. Переместите фиксатор
положения пружины немного
вправо. Затяните фиксатор
положения пружины. Попробуйте
зажать новую пружину.
Spirale troppo chiusa.
Regolare la barra di chiusura verso
l'alto. Rilasciare la vite di fi ssaggio
e spostarla leggermente a destra.
Fissare la vite di fi ssaggio
e premere di nuovo la leva di
rilegatura.
●
●
SLUITEN
DOKONČENIE
Rückseite nach hinten klappen.
Fertig.
Turn back cover over.
Ready.
Gire hacia atrás lla tapa trasera
y ya habrá culminado
correctamente el proceso
de encuadernación.
Rabattre le dos vers l´arriére.
Terminé.
Otočte zadní strana dozadu.
Hotovo..
Draai de achterzijde aan de
achterzijde. Gedaan.
Otočte zadná strana dozadu.
Hotovo.
Поверните заднюю сторону
в тыл. Готово.
Girare la copertina.
Il prodotto rilegato è pronto.
●