Descargar Imprimir esta página

Renz Eco E Manual De Instrucciones página 8

Maquina combinada perforadora-encuadernadora
Ocultar thumbs Ver también para Eco E:

Publicidad

5
STANZEN
PUNCH
DIEROVANIE
Max. 25 Seiten 80 g/m² dicke
Buchblocks in Lagen stanzen.
Empfohlene Stanzstärke
15 - 20 Blatt.
Plastik und dickere Deckblätter
D
nur einzeln stanzen.
Punch max. 25 pages 80 g/m²
Recomended punching:
15 – 20 pages.
Punch plastics and thicker
covers separately.
E
Max. capacidad de perforación:
25 hojas de 80 gr./m².
Es aconsejable perforar
15 - 20 hojas cada vez.
Perfore el plástico y tapas
ESP
gruesaspor separado.
Perforer des livres non reliés
par paquets d'un maximum
de 25 feuilles (80 g/m²).
Ne perforer les couvertures
en plastique et plus épaisses
F
qu'à l'unité.
Děrovat najednou nejvýše
blok 25 listů 80 g/m2.
Doporučuje se síla pro děrování
odpovídající 15-20 listům.
Stránky z plastu a silnější titulní
CZ
stránky děrovat samostatně.
Pons maximaal 25 vel 80 g/m².
Aanbevolen hoeveelheid:
15 -20 vellen.
Pons plastic en dikkere
kaften per stuk.
NL
Pre pohodlné dierovanie vložte
cca. 15 - 20 listov papiera,
max. však 25 listov (80g/m
do dierovacej štrbiny.
Predné fólie, silnejšie
SK
krycie listy alebo dosky
dierujte jednotlivo.
Рекомендуемое количество
перфорируемой за 1 раз бумаги
15-20 листов (70-80 г/м²).
Максимальное количество
25 листов (70-80 г/м²).
RUS
Картонные и пластиковые
обложки перфорируйте
по одной.
PERFORACIÓN
ПЕРФОРАЦИЯ
Papierlage in Stanzschacht
einführen und
am Anschlag anstellen.
Papier muß plan stehen,
evtl. noch einmal ausrichten.
Insert paper into punching slot,
slide the paper against the paper
guide.
Paper must stand evenly,
if not align it again.
Introduzca el bloque de papel
en la cavidad de perforado
y lévelo al tope.
El papel debe estar plano
y debe alinearse de nuevo
si fuera preciso.
Introduire les paquets de papier
dans le puits de perforation
et mettre en place la butée.
Le papier doit être à plat.
Régler à nouveau
éventuellment.
Vrstvu papíru vložit
do děrovacího otvoru
a posunout k dorazu.
Papír musí být v rovné poloze,
pokud je třeba,
ještě jednou srovnat.
Papier invoeren in ponsschacht,
schuif papier tegen papieraanleg.
Papier dient vlak te liggen,
eventueel herpositioneren.
Vložte papiere,
posuňte ich až k dorazu.
2
)
Papier musí ležať presne,
event. ho urovnajte ešte raz.
Опустите документ в отверстие
для перфорации и выровняйте
его относительно ограничителя
бумаги по правому краю.
PERFORATION
DĚROVÁNÍ
Durch Drücken des Fußschalters
wird der Stanzvorgang ausgelöst.
Press foot pedal.
Motor starts and
punches the pages.
El proceso de troquelado
se dispara apretando
el interruptor de pie.
Appuyez sur l´interrupteur à pédale
pour déclencher un cycle de
perforation.
Stisknutím nožního spínače
se spustí děrovací proces.
Als u op de voetschakelaar
van het ponsen proces wordt
geactiveerd.
Šliapať na pedál spustiť dierovanie.
Наступите на педаль
перфорации.
PONSEN
Gestanztes Papier beidhändig
entnehmen.
Remove punched paper
rom the punching slot.
Tome el papel perforado
con ambas manos.
Enlever le papier perforé
avec les deux mains.
Děrovaný papír odebrat
oběma rukama.
Geponst papier verwijderen.
Vydierovaný papier obojručne
odoberte.
Достаньте отперфорированный
документ.

Publicidad

loading