ACCOUPLEMENT
MECANIQUE
Enlever le couvercle de la carcasse en
dévissant les 4 vis M10x35mm.
Déboîter le rotor en faisant pression
dans la partie postérieure de l'arbre
(fig. 1).
Fixer le couvercle antérieur sur la fla-
sque moteur avec des vis M10 (couple
de serrage 35 Nm) (fig. 2).
Accoster la partie rotatoire de la ma-
chine au volant moteur et en faisant
coïncider les trous des disques avec
ceux du volant, visser les parties avec
des vis TE M8 (couple de serrage 21
Nm). Fixer un tirant M12 d'une longueur
minimum d'au moins 80 mm dans la
partie postérieure de l'arbre (fig. 3).
MECHANISCHER
ANSCHLUß
Den Deckel des Gerüstes abnehmen,
indem man die 4 Schrauben M 10x35
mm entfernt.
Den Rotoren durch Druckmachen gegen
die Hinterseite der Welle herausziehen.
(Fig.1).
Den vorderen Deckel mit M 10 Schrau-
ben
an
die
Flansch
(Anzugspaar 35 Nm) (Fig.2).
Das rotierende Maschinenteil zum dem
Motorsteuer rücken, sodass die Plat-
tenlöcher mit denen des Steuers übe-
reinstimmen, die Teile mit Schrauben
TE M8 (Anzugspaar 21 Nm) anziehen.
Eine Spannschraube M12 mit der Länge
von mindestens 80 mm an die hintere
Seite der Welle fixieren. (Fig.3).
19
ACOPLAMIENTO
MECANICO
Quitar la tapa de la carcasa desatornil-
lando los 4 tornillos tipo M10x35mm.
Soltar el rotor haciendo presión en la
parte posterior del árbol (fig. 1).
Fijar la tapa anterior a la arandela del
befestigen
motor con tornillos tipo M10, (copia de
cerraje 35 Nm)(fig. 2).
Acostar la parte rotatoria de la máquina
al rehilete del motor, haciendo coincidir
los agujeros de los discos con los del
rehilete, atornillar las partes con tornillos
tipo TÚ M8 (copia de cerraje 21 Nm.)
Fijar un tirante M12 con largo mínimo
almenos de 80mm a la parte posterior
del árbol ( fig. 3).
PE MANUAL - JANUARY 2007 REV. 01