Blik van boven CONTROLE
(1)
Houd een veilige afstand van de kettinging ten opzichte van de velg,
dat wil zeggen afstandsbouten bouten van de juiste lengte selecteren.
Ketting kan worden uitgerekt tot het maximum lengte.
veiligheidspal moet zichtbaar vanaf de voorkant, moet niet tegen de velg
komen. „Ketting moet na de installatie niet meer worden nagespannen."
Vista superior. DE CONTROL
(1)
Compruebe que la cadena sea lejos del borde de la llanta, elija la guía
con la longitud correcta.
(2)
La tensión máxima de la cadena corresponde
al total del fuelle apretado.
(3)
El cierre de colornaranja debe ser visible y
no estar en direccion de la llanta. Después de la instalación, no es
necesario volver a tensar la cadena.
Εικόνα από ψηλά ΕΛΕΓΧΟΣ
(1)
Να δίνεται προσοχή ώστε να υπάρχει επαρκής απόσταση μεταξύ
των τμημάτων της αλυσίδας και της ζάντας, δηλ. να επιλέγονται κοχλίες
προσαρμογής κατάλληλου μήκους.
(2)
έως το σημείο που κλείνει το στεγανοποιητικό σπιράλ. Μη σφίγγετε
περισσότερο.
(3)
Το πορτοκαλί κλείστρο ασφαλείας πρέπει να είναι ορατό από την
πρόσθια πλευρά. Δεν πρέπει να είναι προς τα μέσα. «Δεν είναι απαραίτητο
το πρόσθετο τέντωμα της αλυσίδας μετά τη συναρμολόγηση»
Widok z góry KONTROLA.
Upewnij się, że że pomiędzy łańcuchem, a obręczą koła występuje
wystarczająco duża ilość miejsca, tj.:
dpowiedniej długości.
(2)
łańcuch powinien być tak napinany, aby go nie
przeciągnąc - należy zwracać uwagę na każdy element łańcucha - czy jest
przeciągany.
(3)
pomarańczowa klapa bezpieczeństwa musi być widoczna
z przodu. Łańcucha nie należy dokrącać po zamontowaniu.
(2)
(3)
Oranje
Η αλυσίδα πρέπει να είναι σφιγμένη
(1)
wybierz śruby dystansowe o o
DEMONTAGE
Licht aan de draaiknop trekken en daarbij naar links
bevestigingsgreep en de kabel losser zijn geworden. Bevestigingsgreep
lostrekken, ketting van band halen, uitrijden.
DESMONTAJE
Tirar ligeramente del pomo hacia fuera y girar-lo hacia la izquierda
hasta que se suelte el gancho de fijación y la cadena. Desenganchar el
gancho de fijación
(1)
del adaptador, quitar la cadena del neumático, y
mover el vehículo para liberar la cadena.
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Τραβήξτε ελαφρά το στρεπτήρα και ταυτόχρονα περιστρέψτε τον
αριστερά
(-)
μέχρι να χαλαρώσουν ο βραχίονας στερέωσης και το σύρμα.
Απομακρύνετε το βραχίονα στήριξης, τραβήξτε την αλυσίδα από το
ελαστικό και μετακινήστε το όχημα.
DEMONTAŻ
Pociągnąć lekko pokrętło i jednocześnieprzekręcić w lewo
wania dźwigni mocującej i linki. Odczepić dźwignię mocującą (1), ściągnąć
łańcuch z koła iwyjechać, aby wydostać go spod koła.
(-)
draaien tot de
(1)
(-)
(-)
aż do poluzo-
15