Elaflex ZVA Slimline Instrucciones De Montaje Y De Uso página 10

Boquerel automatico de seguridad
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10
MISE EN ROUTE
PUESTA EN MARCHA
Le ZVA est un robinet de distribution flexible plein avec arrêt automatique pour le ravitaillement
El ZVA es un boquerel de sistema de manguera llena con cierre automático para el repostamiento de
en carburant par un volucompteur électrique.
combustible utilizado en aparatos surtidores.
Le ZVA répond aux réglementations métrologiques Européennes et EN 13012. Homologation
El ZVA cumple con las normas de calibración europeas así como con el reglamento de
TÜV et certificat ATEX (catégorie Ex II 1G) voir pages 14-15. Chaque robinet est avant son
seguridad según EN 13012. Homologación TÜV y certificado ATEX (categoria Ex II 1G) ver páginas
départ de l'usine soumis à un contrôle individuel dans des
14-15. Antes de salir de fábrica cada boquerel se somete a una verificación en condiciones
ensuite doté de son marquage, ainsi que de la période de fabrication et de son numéro de
extremas y se le graba la marcación reglamentaria así como la fecha y el número de fabricación.
série.
El ZVA se suministra en condiciones para ser conectado al racor de la manguera. Después
Le ZVA est livré prêt à l'emploi. Après le montage et l'installation de la pompe presser
de su montaje y puesta en marcha de la bomba con el fin de eliminar el aire debe apretarse el
plusieur fois la poignée pour évacuer l'air du flexible. Il convient de vérifier:
gatillo (9) varias veces y comprobar:
Si le robinet, le raccord du flexible et le raccord tournant sont entièrement étanches
Si el boquerel y la conexión entre el racor de manguera y el racor giratorio son estancos.
lorsqu'ils sont mis sous pression,
Si al colgar el boquerel en su alojamiento provoca el corte de suministro eléctrico al motor.
Si l'arrêt électrique de la pompe fonctionne lors du raccrochage du pistolet sur la borne de
distribution.
MANTENIMIENTO
CONTRÔLE
Gracias al diseño del boquerel no es necesario engrasar las partes móviles del cierre automático, ya
que éstas están bañadas por el combustible produciendo un efecto de autolimpieza y lubricación.
Sa construction permet de renoncer au graissage de toutes les pièces en mouvement du
Control de seguridad: El estado exterior del boquerel tiene que ser vigilado regularmente. Hay
dispositif automatique d'arrêt du fait qu'elles se trouvent nettoyées et lubrifiées en permanence
que asegurarse que el boquerel está bien colgado en el portaboquerel. Comprobar de forma
par le produit luimême.
regular el corte automático así como la función de la válvula de bola (situar el boquerel en
Surveillance de la sécurité: Par un contrôle visuel régulier, surveiller l'état extérieur du pistolet.
posición vertical).
Lors de la maintenance annuelle du distributeur de carburant ou lors d'une défaillance du
robinet, les fonctions de sécurité (arrêt automatique à faible débit, bille de sécurité (3),
EN CASO DE ANOMALIAS
doivent être vérifiées.
CUANDO EL ZVA NO ABRE. La presión de la bomba no es suficiente para separar la clapeta
EN CAS DE PANNES
(6) con su eje (7) de la válvula de corte de su asiento. Si no se puede aumentar la presión de la
bomba, hay que desmontar el boquerel de la manguera de suministro y combrobar (actuando
LORSQUE LE ZVA NE S'OUVRE PAS, vérifier que la pression de la pompe est suffisante pour
sobre el gatillo (9) que la clapeta de la válvula de corte se separa de su asiento.
décoller le clapet. Si l'on ne peut l'augmenter, il faut démonter le ZVA du flexible et en mainte-
nant la poignée (9) ouverte, libérer le clapet (7) en poussant dessus.
CUANDO EL SISTEMA AUTOMATICO FALLA, el vacío para la activación del cierre automático
no es lo suficientemente alto. Apretando el gatillo (9) del todo hay que comprobar si la bomba
LORSQUE LA FERMETURE AUTOMATIQUE NE FONCTIONNE PAS, la dépression n'est pas
suministra suficiente combustible y si la malla filtrante (8) está limpia. Comprobar además si el
suffisamment élevée pour actionner la fermeture automatique. Il convient donc de vérifier, si la
caño del boquerel está suelto o el tapón de la membrana (5) flojo.
pompe refoule suffisamment de carburant, si le manque de dépression n'est éventuellement pas
due à un desserrement du tube d'écoulement, à une mauvaise étanchéité du couvercle de
SI EL ZVA SE PARA SIEMPRE, en la mayoría de los casos es el tubo sensor (2) que está
membrane (5) ou à un encrassement du filtre (8).
obstruido. Primero se debe comprobar si la causa es la bola de seguridad (al agitar el boquerel se
oye si la bola se mueve). Para comprobar el tubo sensor (2) hay que inyectar de frente aire en el
LORSQUE LE ZVA S'ARRETE TOUJOURS, c'est souvent le canal de détection (2) qui est
tubo de salida, hasta que salga por el orificio sensor (1).
obstrué. Il convient alors de vérifier si cela n'a pas été provoqué par la bille de sécurité. En secouant
le robinet on peut entendre si la bille bouge. Pour le contrôle du canal de détection, il suffit
EN CASO DE NO PODER SOLUCIONAR VD. EL PROBLEMA, rogamos contacte con el
d'insuffler de l'air comprimé dans le tube d'écoulement. Un jet d'air très fin doit ressortir par la
servicio técnico autorizado.
bouche du canal de détection (1).
SI VOUS N'ARRIVEZ PAS A VOUS DEPANNER, adressez-vous au service d'entretien qualifié
ASI FUNCIONA EL CORTE AUTOMATICO
le plus proche.
El suminstro de combustible produce un vacío en el asiento de la válvula (6). Para compensar este
vacío entra aire a través del tubo sensor (2), que llega hasta el orificio sensor (1). Mientras éste
FONCTIONNEMENT DE L'AUTOMATISME
permanece libre, el boquerel puede suministrar. - Cuando el combustible obtura el orificio sensor
Le débit du carburant produit une dépression au niveau du siège de clapet (6). L'air est aspiré par
se interrumpe la entrada de aire. En seguida se forma un vacío y la membrana (4) pone en marcha
l'entrée de la bouche du canal de détection pour compenser la dépression. Dès que le liquide
el mecanismo de cierre. Dado que en este caso el boquerel cierra en sentido contrario al paso del
vient obstruer la bouche du canal, l'arrivée d'air est interrompue. Un vide se crée instantanément
combustible, el cierre se produce de forma amortiguada evitando que se forme una
et la membrane (4) déclenche la fermeture automatique. Le même effet est produit quand la bille
presión elevada (golpe de ariete). En el caso de que la válvula de bola de seguridad (3) cierre la
de sécurité (3) vient à obstruer le canal. Lorsque le tube est orienté vers le haut ou si le pistolet
conexión con el tubo sensor (2), igualmente provoca un corte automático. Esto sucede cuando
tombe sur le sol.
el boquerel se sitúa en posición vertical o se cae al suelo.
6
10
Détails des renvois page 16
Ver página 16
16.09.2015 08:39:49
conditions sévères. Il est

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Elaflex ZVA Slimline

Tabla de contenido