5
F
Protection du mécanisme d'entraî-
nement : un dispositif de sécurité
mécanique intégré protège la den-
ture des engrenages de transmis-
sion contre leur détérioration méca-
nique en cas de blocage du disposi-
tif de coupe. En cas de blocage par
des corps solides coincés dans les
lames, arrêtez immédiatement l'ap-
pareil et débranchez l'alimentation
électrique avant de dégager les élé-
ments qui causent le blocage.
Poignée tournante et accoudoir :
l'accoudoir permet un transfert de
l'effort sur l'avant-bras : il vous faci-
lite le travail. La poignée tournante
permet de bénéficier de l'accoudoir
quelle que soit la position de travail.
Grâce à sa rotation, une position de
maintien naturel est assurée (fig. 5).
- Prenez appui avec l'avant-bras sur
l'accoudoir, tout en maintenant
d'une main la poignée arrière.
- Une rotation de 90° est possible
dans les deux sens, en 7 positions
(0°, +/- 30°, +/- 60° et +/- 90°).
Déverrouillez la poignée tour-
nante en appuyant sur le bouton
d'indexage (fig. 6) et tournez la
poignée arrière dans le sens sou-
haité. Relâchez le bouton d'in-
dexage pour verrouiller la poignée
dans la position choisie.
La mise en marche n'est pas
possible lors de la manipula-
tion de la poignée tournante.
De même, la rotation de la
poignée tournante n'est pas
possible lorsque la machine
est en marche.
PRISE EN MAIN ET UTILISATION
TOMA DE CONTACTO Y UTILIZACIÓN
E
Protección del mecanismo de arras-
tre : un dispositivo de seguridad
mecánico integrado protege los
dientes de los engranajes de trans-
misión en caso de bloqueo del dis-
positivo de corte. En caso de blo-
queo por cuerpos duros que hayan
quedado acuñados en las cuchillas,
pare inmediatamente el cortasetos
y desconecte la alimentación eléc-
trica antes de retirar los elementos
que causan el bloqueo.
Empuñadura giratoria y reposabrazo:
el repo-sabrazo permite que el esfuer-
zo sea transferido al antebrazo: lo que
facilita el trabajo. La empuñadura
giratoria permite beneficiarse del
reposabrazo en cualquier posición de
trabajo. Gracias a su rotación, siempre
se beneficiará de una posición de
mantenimiento natural (fig. 5).
- Apóye el antebrazo en el reposa-
brazo, manteniendo con una
mano la empuñadura trasera.
- Un giro de 90° puede obtnerse en
los dos sentidos, en 7 posiciones (0°,
+/- 30°, +/- 60° y +/- 90°). Desbloquée
la empuñadura giratoria apretando
el botón de índice (fig. 6) y gire la
empuñadura trasera en el sentido
deseado. Suelte el botón de ajuste
para bloquear la empuñadura en la
posición deseada.
La puesta en marcha no es
posible al manipular la empu-
ñadura giratoria. Tampoco es
posible la rotación de la empu-
ñadura giratoria mientras la
máquina está en marcha.
17
UTILIZAÇÃO
6
P
Protecção do mecanismo de movi-
mento : um dispositivo de seguran-
ça mecánica integrado, protege os
dentes dos carretos de transmissão
contra o seu desgaste mecánico no
caso de bloqueio do dispositivo de
corte. No caso de bloqueio por cor-
pos sólidos entalados nas lâminas,
páre imediatamente o aparelho e
desligue a alimentação eléctrica
antes de retirar os elementos causa-
dores do bloqueio.
Punho rotativo e apoio de braço: o
apoio de braço permite uma transfe-
rência do esforço sobre o antebraço:
facilita-lhe o trabalho. O punho rota-
tivo permite beneficiar do apoio de
braço seja qual for a posição de tra-
balho. Devido à sua rotação, uma
posição de corte natural é assegura-
da (fig. 5).
- Apoie o antebraço sobre o apoio
de braço, pegando com uma mão
o punho traseiro.
- Uma rotação de 90º é possível nos
dois sentidos, em 7 posições (0º,
+/- 30º, +/- 60º, e +/- 90º).
Desbloqueie o punho rotativo car-
regando sobre o botão de indexa-
gem (fig. 6) e rode o punho traseiro
no sentido desejado. Largue o
botão de indexagem para bloquear
o punho na posição escolhida.
O arranque não é possível
durante a manipulação do
punho rotativo. Assim como a
rotação do punho rotativo não
é possível quando a máquina
está a funcionar.