Descripción - Tifell EUROFELL S Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

mantenimiento de la caldera, establecida en
60ºC. En esta posición, en los modelos AS
y T (calefacción+ACS acumulada) se
muestra en la pantalla LCD la temperatura
del agua acumulada. En los modelos S y
BV no se debe utilizar.
Posición ACS+Calefacción
de funcionamiento en modo
ACS+calefacción.
Posición RESET: posición de rearme del
termostato de seguridad. Para realizar un
rearme efectivo se debe mantener el mando
en esta posición durante 1 segundo.
S2. Selector de regulación de la temperatura
de calefacción. El rango de regulación de dicha
temperatura es de 60 a 80ºC.
S3. Selector de regulación de la temperatura
de ACS. El rango de regulación de dicha
temperatura en los modelos M se encuentra entre
35 y 56ºC, y entre 35 y 70ºC en los modelos AS y
T. En los modelos S y BV no es operativo.
LCD. Pantalla de visualización. Figura 27.
°C
bar
PS1. Pulsador de servicio. Presionando este
pulsador se accede al menú de visualización. Los
parametros se mostrarán consecutivamente en el
orden que se indica en la figura 28.
La caldera retornará automáticamente al modo de
EUROFELL S, EUROFELL BV, EUROFELL AS, EUROFELL M, EUROFELL T
EUROFELL S FF, EUROFELL BV FF, EUROFELL AS FF , EUROFELL M FF, EUROFELL T FF
ES
établie à 60°C. Dans cette position, les
modèles AS et T (chauffage+ECS
accumulé ) le LCD indique la température
de l'eau accumulée. Sur les modèles S et
BV on ne doit pas l'utiliser.
: posición
Position ECS+Chauffage
fonctionnement en mode ECS+chauffage.
Position RESET: position de réarmement du
thermostat de sécurité. Pour réaliser un
réarmement effectif, on doit maintenir le
bouton dans cette position pendant une
seconde minimum.
S2. Sélecteur de régulation de la température
de chauffage. La plage de réglage de cette
température va de 60 à 80°.
S3. Sélecteur de régulation de température
d'ECS. La plage de régulation de cette
température pour les modèles M se situe entre 35
et 56°C et entre 35 et 70°C pour les modèles AS
et T. Sur les modèles S et BV elle n'est pas utilisé.
LCD. Ecran d'affichage. Figure 27.
Descripción
Stand-by
Aparece cuando el selector S1
está en posición OFF y hay alimentación
eléctrica.
ACS
Símbolo fijo: funcionamiento en ACS.
Símbolo parpadeante: función
antilegionela en curso.
Calefacción
Aparece durante el funcionamiento en
calefacción.
Temperatura
Durante el calentamiento del agua del
acumulador muestra la temperatura del
ACS.
Durante el resto de funcionamientos
muestra la temperatura de la caldera.
Si la caldera esta conectada a un kit de baja
temperatura MLC16 mostrará la
temperatura de ida de la zona BT1 cuando
haya demanda.
Invierno
Aparece cuando la caldera funciona en
modo calefacción.
Quemador
Símbolo fijo: quemador en
funcionamiento por demanda.
Símbolo parpadeante: quemador en
funcionamiento en mantenimiento.
Sonda externa
Aparece cuando está instalada una
sonda externa.
Presión
Símbolo fijo: valor de presión de llenado.
Símbolo parpadeante: llenado en curso.
Código de averías
Muestra los errores de la caldera.
Ver Punto 3.3.
PS1. Bouton de service. En appuyant sur ce
bouton en accède au menu. Les paramètres
s'afficheront dans l'ordre indiqué en fig. 28.
La chaudière reviendra automatiquement au
FR
und T (Heizung und gespeichertes
Warmwasser) wird am Sichtfeld LCD die
Temperatur des gespeicherten
Warmwassers angegeben. Bei den
Modellen S und BV darf diese Position
nicht benützt werden.
: position de
Position ACS+Heizung
Warmwasser und Heizung.
Position Reset: Entstörung des
Sicherheitsthermostates Für die Entstörung
muss die Entstörtaste 1 Sekunde lang
gedrückt werden.
S2. Regelschalter Heiztemperatur: Die
Temperaturregelung geht von 60-80ºC.
S3. Regelschalter Warmwassertemperatur. Die
Temperaturregelung geht bei den Modellen M 35
von 56ºC und zwischen 35 und 70ºC bei den
Modellen AS und T. Bei den Modellen S und BV
ist dieser Schalter nicht aktiv.
LCD Sichtfeld. Abbildung 27
Description
Stand-by
Apparaît quand le sélecteur S1
est en position OFF et qu'il y a une
alimentation électrique.
ECS
Symbole fixe: fonctionnement en ECS
Symbole clignotant: fonction
anti-légionnelle en cours
Chauffage
Apparaît durant le fonctionnement en
mode chauffage
Température
Durant la chauffe de l'eau du préparateur, il
affiche la température de l'ECS.
Le reste du temps il affiche la température
de la chaudière.
Si la chaudière est connectée à un kit basse
température MLC16 elle affiche la
température de départ de la zone BT1
lorsqu'il y a une demande.
Hiver
Apparaît lorsque la chaudière fonctionne
en mode chauffage
Brûleur
Symbole fixe: brûleur en
fonctionnement par demande.
Symbole clignotant: brûleur en
fonctionnement en maintien de température.
Sonde externe
Apparaît lorsqu'une sonde externe
est installée
Pression
Symbole fixe: valeur de pression de remp.
Symbole cllignotant: remp.en cours
Code erreurs
Indique les anomalies de la chaudière
Voir Point 3.3.
PS1. Serviceschalter. Bei Drücken dieses
Schalters gelangt man in das Sichtfeld, wo alle
Parameter nacheinander angegeben werden,
siehe Abbildung 28.
Der Kessel wird nach 30 Sekunden automatisch
DE
: Betriebsweise
Beschreibung
Stand-By
Erscheint wenn der Schalter S1
auf Position OFF ist und keine elektrische
Versorgung vorhanden ist.
ACS
Ständiges Simbol: Warmwasserbetrieb.
Blinkendes Simbol: Betrieb
Legionellenschutz.
Heizung
Erscheint bei Heizbetrieb.
Temperatur
Während der Erwärmung des
Speicherwassers wird die
Warmwassertemperatur angegeben.
Danach wird die Kesseltemperatur
angegeben.
Sollte der Kessel an ein Nidertemperaturkit
MLC16 angeschlossen sein, wird die
Vorlauftemperatur der Niedertemperaturzone
1 bei Nachfrage angegeben.
Winter
Erscheint wenn der Kessel auf
Heizbetrieb läuft.
Brenner
Ständiges Simbol: Brennerbetrieb
durch Nachfrage
Blinkendes Simbol: Brenner in
Wartungsbetrieb
Aussensonde
Erscheint wenn eine Aussensonde
eingebaut ist.
Druck
Ständiges Simbol: Fülldruckwert.
Blinkendes Simbol: Befüllung.
Fehlerkode
Gibt die Störungen des Kessels an.
Siehe Punkt 3.3.
27
19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido