Descargar Imprimir esta página

JAC Mont Blanc H3 Instrucciones De Montaje página 10

Publicidad

A. Po¬o»y# baga»nik na klapie tylnej samochodu i
PO.
zaczepi# pasy mocuj™ce u góry na klapie tylnej samochodu.
B. Wsporniki zaczepi# na dole do klapy tylnej.
Wskazówka: w przypadku niektórych modeli samochodów
mo»e okaza# się konieczne wcze®niejsze niewielkie wygięcie
prostej sekcji wspornika. Nale»y przy tym kontrolowa#, czy
os¬ona gumowa jest w prawid¬owej pozycji, aby unikn™#
zarysowa• karoserii przez metalowy wspornik.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A. Aseta teline autolle ja kiinnitä metallikoukut
FI.
takaluukun yläreunaan.
B. Työnnä jalat takaluukun alareunan alle.
Huom. Joissakin automalleissa metallivarsien suora osa on
hieman taivutettava. Varmista, että suojakumi ei narmuta
auton lakkausta.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A. Présentez le porte-vélos sur le véhicule et accrochez
FR.
les brides métalliques sur le haut du hayon arrière de votre
véhicule.
B. Accrochez les pieds sur le bas du hayon arrière.
N.B : Sur certaines véhicules, il peut s'avérer nécessaire de
cintrer légèrement la section plate des brides. Veillez à ce
que les manchons protecteurs en caoutchouc soient
correctement positionnés pour éviter tout risque de rayure
sur la peinture du véhicule.
8
Ensure that both carrier clamping levers are in the
GB.
clamped position. Progressively tighten the levers on both
sides of the carrier, by turning them clockwise. When the
resistance to turning starts to increase check the security of
the carrier. Continue gradually tightening both levers until
the carrier is firmly fixed in all directions.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controleer ook of de beide spanbeugels strak zitten. Dan
NL.
worden de hevels aan de beide kanten van de drager naar
elkaar aangetrokken. (Met de wijzers van de klok mee.). Als
de weerstand bij het aantrekken toeneemt kan de stabiliteit
van de drager gecontroleerd worden. Trek de beide hevels
om en om verder aan tot de drager stevig vast zit.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrollieren Sie auch, dass beide Spannbügel
DE.
gespannt sind. Dann werden die Hebel an beiden Seiten des
Trägers nacheinander angezogen (im Uhrzeigersinn). Wenn
sich der Widerstand beim Anziehen erhöht, ist die Stabilität
des Trägers zu überprüfen. Ziehen Sie beide Hebel weiter
wechselweise an, bis der Träger völlig stabil ist.
A. Приложите багажник к задней части автомобиля
RU.
и закрепите металлические ремни за верхнюю часть
задней двери
B. Заведите нижние захваты багажника под нижний
срез задней двери Важно: Для некоторых транспортных
средств может быть необходимо немного согнуть
часть металлического ремня. Убедитесь, что резиновые
защитные втулки правильно установлены, чтобы
избежать любого трения металлических ремней о
поверхность транспортного средства
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asegúrese de que las dos palancas estén en posición de
ES.
bloqueo. Apriete progresivamente las palancas en ambos
lados del portabicicletas girándolas en el sentido de las
agujas del reloj. Cuando se incremente la resistencia al girar,
controle la seguridad del portabicicletas. Continúe apretando
gradualmente ambas palancas hasta que el portabicicletas
quede firmemente sujeto en todas las direcciones.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Försäkra dig om att båda armarna för hållarens klämmor
SW.
är i rätt läge. Spänn armarna gradvis på båda sidorna av
hållaren genom att vrida dem medurs. När motståndet ökar
kan du kontrollera hållarens säkerhet. Fortsätt att spänna
de två armarna gradvis tills hållaren är ordentligt fixerad
i alla riktningar.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ellenőrizze, hogy mindkét rögzítőkar zárt helyzetben
HU.
legyen. Mindkét oldalon feszítse meg az óramutató járásával
megegyező irányú forgatással. Ha nehezen forgatható,
ellenőrizze a kerékpártartó fix helyzetét. Folytassa a feszítést,
amíg a kerékpártartó minden irányban teljesen fixen áll.

Publicidad

loading

Productos relacionados para JAC Mont Blanc H3