Descargar Imprimir esta página

Storz UI 007 Manual De Instrucciones página 12

Set de tubos flexibles de insuflacion, calefactables

Publicidad

4
1
5
2
3
3
2
4
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
4
FR
MANUEL D'UTILISATION
Kit de tuyau d'insufflation,
chauffable
UI 007
pour ENDOFLATOR
®
50 de KARL STORZ
2. Brancher le raccord 4 du tuyau d'insufflation sur le
filtre d'insufflation (voir photo 1).
3. Brancher le câble de raccordement 5 du tuyau d'insuf-
flation à la prise « Raccord pour le chauffage du tuyau
patient » de l'ENDOFLATOR
®
50 (voir photo 2). La
flèche du connecteur doit être orientée vers le haut.
4. Brancher le raccord de tuyau 2 avec le raccord
LUER-Lock mâle 3 au raccord LUER-Lock femelle de
l'aiguille de VERESS ou du trocart (voir photo 3).
1
REMARQUE : La grande rigidité du tuyau
d'insufflation peut entraîner des forces de torsion
élevées. Lors du verrouillage du raccord LUER-
Lock, le tuyau doit être tourné d'environ 180°.
Ceci entraîne une contrainte de torsion qui, le
cas échéant, peut entraîner le débranchement
du raccord LUER. C'est pourquoi nous
recommandons de tourner le tuyau de 180°
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
avant de le raccorder dans cette position. Le
verrouillage du raccord LUER-Lock permettra
ensuite d'annuler la contrainte de torsion.
Pour atteindre un débit de gaz jusqu'à 50 l/min :
5. Débrancher le raccord LUER-Lock mâle 3 du raccord
de tuyau 2.
6. Raccorder le raccord de tuyau 2 au trocart HiCap
KARL STORZ (voir photo 4).
1
REMARQUE : En raison de son poids élevé,
le kit de tuyau d'insufflation peut tirer le trocart
vers le bas. C'est pourquoi le tuyau doit être
fixé, par ex. à la table d'opération.
3
AVERTISSEMENT : Une quantité résiduelle
d'air ambiant peut se trouver dans le système.
C'est pourquoi le système doit être rincé avec
1 litre de CO
avant l'utilisation.
2
1
REMARQUE : Lors du démontage, maintenir le
raccord vers l'instrument 2 , le connecteur du
câble de raccordement 5 et le raccord 4 au
niveau des encoches de préhension prévues à
cet effet.
9
Traitement
3
AVERTISSEMENT : Risque d'infection. Des
dispositifs médicaux non traités correctement
comportent des risques d'infection pour le pa-
tient, l'utilisateur et toute autre tierce personne
ainsi que des risques de dysfonctionnement
du dispositif médical. Se conformer au manuel
« Nettoyage, désinfection, entretien et stérili-
sation des instruments KARL STORZ » et aux
documents d'accompagnement des dispositifs.
3
AVERTISSEMENT : Lors de toute opération sur
des dispositifs médicaux contaminés, respecter
les directives applicables de la caisse profession-
nelle d'assurance-accidents et d'organisations
comparables visant la protection du personnel.
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI
Set di tubi di insufflazione,
riscaldabile
UI 007
per KARL STORZ ENDOFLATOR
2. Innestare il connettore 4 del tubo di insufflazione sul
filtro di insufflazione (vedere fig. 1).
3. Collegare il cavo di collegamento 5 del tubo
di insufflazione alla presa "Collegamento per
riscaldamento tubo paziente" dell'ENDOFLATOR
(vedere fig. 2). La freccia sul connettore deve essere
rivolta verso l'alto.
4. Collegare il connettore del tubo 2 con LUER-Lock
maschio 3 al LUER-Lock femmina dell'ago VERESS
o del trocar (vedere fig. 3).
1
NOTA: L'elevata rigidità del tubo di insufflazione
può dare origine a notevoli forze di torsione.
Durante il serraggio del connettore LUER-Lock il
tubo viene ruotato di ca. 180° e ciò produce una
tensione di torsione che potrebbe causare un
nuovo disaccoppiamento automatico del collega-
mento LUER. Pertanto, prima di effettuare il col-
legamento, consigliamo di ruotare il tubo in senso
antiorario di ca. 180° e di collegarlo in questa
posizione. Serrando il connettore LUER-Lock la
tensione di torsione viene di nuovo neutralizzata.
Per il raggiungimento di un flusso di gas fino a 50 l/min:
5. Estrarre il connettore LUER-Lock 3 dal connettore
del tubo 2.
®
de
6. Collegare il connettore del tubo 2 al trocar
KARL STORZ HiCap
®
(vedere fig. 4).
1
NOTA: Il set di tubi di insufflazione può spingere
il trocar verso il basso a causa del peso elevato.
Fissare quindi il tubo ad es. al tavolo operatorio.
3
CAUTELA: Nel sistema può rimanere una
quantità residua di aria ambientale.
Prima dell'uso lavare quindi il sistema con
1 l di CO
.
2
1
NOTA: Durante lo smontaggio, tenere il
collegamento allo strumento 2 , il connettore
del cavo di collegamento 5 e il collegamento 4
afferrandoli per gli incavi di presa appositi.
9
Trattamento
3
CAUTELA: Pericolo di infezione: In caso di
prodotti medicali non trattati correttamente,
sussiste il pericolo di infezione per pazienti,
utilizzatori e terzi, oltre al pericolo di errori di
funzionamento del prodotto medicale. Attenersi
a quanto indicato nel manuale "Pulizia,
disinfezione, conservazione e sterilizzazione
degli strumenti KARL STORZ" e alla
documentazione allegata ai prodotti.
3
CAUTELA: Per tutte le operazioni su prodotti
medicali contaminati attenersi alle direttive
sulla protezione personale dell'associazione di
categoria e di enti analoghi.
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Kit de tubo flexível de insuflação,
aquecível
UI 007
®
50
para KARL STORZ ENDOFLATOR
2. Insira a ligação 4 do tubo flexível de insuflação no
filtro de insuflação (ver fig. 1).
3. Ligue o cabo de ligação 5 do tubo flexível de
insuflação na tomada "Ligação para aquecimento de
®
50
tubos do paciente" do ENDOFLATOR
A seta no conector tem de apontar para cima.
4. Conecte a ligação do tubo flexível 2 com o
LUER-Lock macho 3 ao LUER-Lock fêmea
da agulha VERESS ou do trocarte (ver fig. 3).
1
NOTA: Devido à elevada rigidez do tubo
flexível de insuflação podem surgir elevadas
forças de torção. Uma vez que ao fechar o
conector LUER-Lock o tubo flexível roda em
aprox. 180°, existe uma tensão de torção
que pode eventualmente fazer desacoplar de
forma autónoma a ligação LUER. Por isso,
recomendamos que antes da ligação, rode o
tubo flexível em aprox. 180° para a esquerda e
o conecte nessa posição. Ao fechar o conector
LUER-Lock, a tensão de torção é novamente
neutralizada.
Para alcançar um fluxo de gás de até 50 l/min:
5. Retire o conector LUER-Lock macho 3 da ligação do
tubo flexível 2.
6. Conecte a ligação do tubo flexível 2 no trocarte
HiCap
®
da KARL STORZ (ver fig. 4).
1
NOTA: O kit de tubo flexível de insuflação pode
puxar o trocarte para baixo devido ao peso elevado.
Por isso, fixe o tubo flexível p. ex. à mesa cirúrgica.
3
AVISO: No sistema pode encontrar-se uma
quantidade residual de ar ambiente.
Por isso, enxaguar com um 1 l de CO
utilização.
1
NOTA: Na desmontagem, segure a ligação
para instrumento 2 , o conector do cabo de
ligação 5 e o conector 4 nas respetivas
cavidades da pega.
9
Preparação
3
AVISO: Risco de infeção: Ao usar dispositivos
médicos mal preparados existe o risco de
infeção para o paciente, o utilizador e terceiros,
assim como perigo de falhas de funcionamento
do dispositivo. Respeite as instruções "Limpeza,
desinfeção, conservação e esterilização
de instrumentos de KARL STORZ" e a
documentação que acompanha o produto.
3
AVISO: Em todos os trabalhos em dispositivos
médicos contaminados devem ser respeitadas as
diretivas da associação profissional e de organiza-
ções equivalentes em termos de proteção pessoal.
®
50
®
50 (ver fig. 2).
antes da
2
V 1.1 – 04/2020

Publicidad

loading