Descargar Imprimir esta página

Panasonic CQ-C7305N Manual De Instrucciones página 46

Publicidad

Kabeldragning/Cablaggio/Conexiones eléctricas/Elektrisk installation
Antenn
Antenna
Antena
Antenne
ISO-antenn-adapter (om nödvändig)
Adattatore antenna ISO
(Se necessario)
Adaptador de antena ISO
(si se requiere)
(H)/(R)/(Der.)/( R, højre )
ISO-antenneadapter (hvis nødvendig)
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
S . W-OUT
(V)/(L)/(Izq.)/(
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
(H)/(R)/(Der.)/( R, højre )
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
AUX1-IN
(V)/(L)/(Izq.)/(
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
(H)/(R)/(Der.)/( R, højre )
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
PRE-OUT REAR
(V)/(L)/(Izq.)/(
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
(H)/(R)/(Der.)/( R, højre )
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
PRE-OUT FRONT
(V)/(L)/(Izq.)/(
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
Exempel på systemuppgradering: Anslutning av CD-växlare/Esempio di potenziamento del sistema: Collegamento con il cambia CD
/Ejemplo de mejora del sistema: Conexión del cambiador de discos CD/Eksempel på opgradering af systemet: Tilslutning af CD-skifter
CQ-C7305N
System-up Connector
Connettore di
potenziamento del sistema
Conector de mejora del
sistema
System-op stik
CHANGER IN
(V)/(L)/(Izq.)/(
(H)/(R)/(Der.)/( R, højre )
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Konverteringskabel för DVD/CD-växlare
Cavo di conversione per cambia DVD/CD
Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD
Konverteringskabel til DVD/CD-skifter
CA-CC30N
(tillval)
(Opzionale)
(Opcional)
(Ekstraudstyr)
Strömkontakt/Connettore di alimentazione/Conector de la alimentación/Netstik
Standard ISO/Standard ISO/Normas ISO/Standard ISO
A7
A4
IGN eller ACC 12 V
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
strömförsörjning
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
Alimentazione IGN o
12 V batterier (kontinuerlig forsyning)
ACC 12 V
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
IGN eller ACC 12 V forsyning
(✽)
Anslutningskontakt till bilen
Connettore dalla parte dell'automobile
Conector del lado del vehíulo
(✽)
Bilside-stik
Biltyp A/Automobile tipo A/Vehículo tipo A/Biltype A
A4
A7
IGN eller ACC 12 V
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
strömförsörjning
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
Alimentazione IGN o
ACC 12 V
12 V batterier (kontinuerlig forsyning)
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
IGN eller ACC 12 V forsyning
(✽)
Anslutningskontakt till bilen
Connettore dalla parte dell'automobile
Conector del lado del vehíulo
(✽)
Bilside-stik
Biltyp B/Automobile tipo B/Vehículo tipo B/Biltype B
A4
A7
Ingen anslutning
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
Nessun collegamento
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Sin conexión
Baterías de 12 V (alimentación continua)
Ingen tilslutning
12 V batterier (kontinuerlig forsyning)
(✽)
Anslutningskontakt till bilen
Connettore dalla parte dell'automobile
Conector del lado del vehíulo
(✽)
Bilside-stik
Säkring (15 A) Överlåt säkringsbyte till närmaste auktoriserade Panasonic
serviceverkstad. Försök inte att utföra säkringsbyte själv.
Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro
di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio
Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar
usted mismo el fusible.
Sikring (15 A) Overlad udskiftning af sikringen til nærmeste, autoriserede
Panasonic-sevicecenter. Skift ikke sikringen ud selv.
System-up Connector
Connettore di potenziamento del sistema
Conector de mejora del sistema
System-op stik
Subwoofer utgång
RCA-kabeln från en extern effektförstärkare ansluts här.
Connettore di uscita subwoofer
Deve essere collegato il cavo RCA di un amplificatore di
potenza esterno.
Conector de salida de altavoz de subgraves
Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de
potencia externo.
L, venstre
)
Subwoofer-udgangsstik (Subwoofer-udgangsledning
(monofonisk)
RCA-ledningen fra en tilsluttet effektforstærker bør
tilsluttes.
AUX-ingångskontakt
Connettore di ingresso AUX
Conector de entrada AUX
AUX-indgangsstik
L, venstre
)
Förförstärkaruttag (bakre)
Connettore di uscita di preamplificazione (Posteriore)
Conector de salida de preamplificador (trasero)
Forforstærker-ud stik (bag)
L, venstre
)
Förförstärkaruttag (främre)
Connettore di uscita di preamplificazione (Anteriore)
Conector de salida de preamplificador (delantero)
Forforstærker-ud stik (front)
L, venstre
)
CX-DP880N
(tillval)
(Opzionale)
(Opcional)
Jordledning
(Ekstraudstyr)
Cavo di massa
Cable de toma de tierra
Jordledning
DIN-kabel
Batteriledning
Cavo DIN
Cable DIN
Cavo della batteria
DIN-ledning
Cable de la batería
Batteriledning
L, venstre
)
RCA-kabel
Cavo RCA
Cable RCA
RCA-ledning
Försiktighetsmått (ISO-kontakt)
●Stiftens placering i strömkontakten överensstämmer
med ISO-standard.
●Kontrollera att stiftens placering i kontakten på din
bil överensstämmer med ISO-standard.
●För biltyp A och B: ändra ledningsdragningen av de
röda och gula kablarna så som visas nedan.
●Delar märkta med (✽) måste efter slutförda
anslutningar isoleras med isoleringstejp.
Observera: Kontakta din lokala bilhandlare i fråga om
bilar av annan typ än A och B.
ACC
Precauzioni (Connettore ISO)
BATTERY 15A
●La disposizione dei pin del connettore di
alimentazione è conforme allo standard ISO.
●Verificare che la disposizione dei pin del connettore
della propria automobile sia conforme allo standard ISO.
●Per le automobili del tipo A e B, cambiare il cablaggio
del cavo rosso e giallo come mostrato sotto.
●Dopo il collegamento, isolare le parti contrassegnate
(✽) con nastro isolante.
Nota: Per le automobili diverse dal tipo A e B, rivolgersi
alla propria autorivendita locale.
Precauciones (Conector ISO)
●La disposición de los contactos del conector de la
alimentación satisface las normas ISO.
●Compruebe que la disposición de los contactos del
BATTERY 15A
conector satisfaga las normas ISO.
ACC
●Para los vehículos de los tipos A y B, cambie las
conexiones de los cables rojo y amarillo como se
muestra a continuación.
●Después de realizar las conexiones, aísle las partes
marcadas con (✽) utilizando cinta aislante.
Nota: Para los vehículos que no son de los tipos A y B,
consulte al establecimiento de automóviles de su localidad.
Sikkerhedsforskrifter (ISO-stik)
●Arrangementet af netstikkets stikben er i
overensstemmelse med ISO-standarden.
●Kontroller venligst, at stikkets stikbensarrangement i
din bil er i overensstemmelse med ISO-standarden.
●For biltyper A og B skal du ændre tillsutningen af de
røde og gule ledninger som vist herunder.
●Når tilslutningen er udført, skal du isolere de dele,
ACC
som er mærket med (✽) med isolerbånd.
BATTERY 15A
Bemærk: For andre biler end type A og B, bedes du
rette henvendelse til din lokale bilforhandler.
C3 :
(brun m. svart rand)/(Marrone con riga nera)/
(Marrón con franja negra)/(Brun med sort stribe)
Styrkabel för extra fjärrkontroll
Ifall fjärrkontrollen inte är en Panasonic-produkt, hänvisar vi till den separata
bruksanvisningen för produkten ifråga innan några anslutningar görs.
Cavo di telecomando esterno
Quando si utilizza un telecomando esterno non Panasonic, rivolgersi al
produttore circa il loro prodotto prima del collegamento.
Cable de control remoto externo
Cuando emplee un controlador remoto externo que no sea de la marca
Panasonic, consulte al fabricante del producto antes de realizar la conexión.
Ekstern fjernbetjeningsledning
Ved anvendelse af en ekstern fjernbetjening, som ikke er fra Panasonic, bedes
du se instruktionen for det andet mærke inden tilslutningen.
C4 :
(blå m vit rand)/(Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)/(Blå med hvid stribe)
Styrledning till förstärkarrelä Till Panasonic effektförstärkare. (Max. 100 mA) (synkroniserad med på/avslagning av förstärkaren)
Cavo di alimentazione del controllo del relé dell'amplificatore All'amplificatore di potenza Panasonic. (Max 100 mA) (sincronizzato con accensione/spegnimento
dell'amplificatore)
Cable de alimentación de control del relé de amplificador para el amplificador de potencia Panasonic. (Máx. 100 mA) (sincronizado con la conexión/desconexión
de la alimentación del amplificador)
Forstærkerrelæ-netledning Til en Panasonic-effektforstærker. (Maks. 100 mA) (synkroniseret med tænd/sluk af forstærkeren)
A5
ACC
BATTERY 15A
A
B
B7 :
B8 :
Bakre vänster +
Bakre vänster – (grön m. svart rand)
ISO-kontakt
B
(grön)
Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)
Connettore ISO
B
Posteriore sinistro +
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
Conector ISO
B
(Verde)
Bag, venstre - (grøn med sort stribe)
ISO-stik
B
Trasero izquierdo + (Verde)
Bag, venstre + (grøn)
B6 :
B
Främre vänster – (vit m. svart rand)
B5 :
Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera)
Främre vänster + (vit)
Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
Anteriore sinistro + (Bianco)
Front, venstre – (hvid med sort stribe)
Delantero izquierdo + (Blanco)
Front, venstre + (hvid)
B4 :
Främre höger – (grå m. svart rand)
B3 :
Anteriore destro – (Grigio con riga nera)
Främre höger + (grå)
Delantero derecho – (Gris con franja negra)
Anteriore destro + (Grigio)
Front, højre – (grå med sort stribe)
Delantero derecho + (Gris)
Front, højre + (grå)
B2 :
Bakre höger – (violett m. svart rand)
B1 :
Posteriore destro – (Viola con riga nera)
Bakre höger + (violett)
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
Posteriore destro + (Viola)
Bag, højre – (violet med sort stribe)
Trasero derecho + (Violeta)
Bag, højre + (violet)
+
-
Anslutning av högtalare/Collegamento degli altoparlanti/Conexión de los altavoces/Højttalertilslutning
Anslut på följande sätt.
Collegare come segue.
Conecte de la forma siguiente.
Tilslut som vist herunder.
L
R
Försiktighet
●Anslut inte mer än en högtalare till ett par
högtalarkablar. (utom då anslutning sker till en
diskanthögtalare)
Precauzione
●Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo
di cavi per altoparlanti. (tranne che per il
collegamento ad un tweeter)
Precaución
●No conecte más de un altavoz a un juego de
cables de altavoz. (excepto para la conexión a un
altavoz de agudos)
Forsigtig
●Tilslut ikke mere end en højttaler til et sæt
højttalerledninger (med undtagelse af tilslutning af
en diskanthøjttaler).
Försiktighet
För att undvika att apparaten skadas, ska strömkontakten inte anslutas förrän all
ledningsdragning är slutförd.
Precauzione
Per prevenire danni all'unità, non collegare il connettore di alimentazione finché non è
stato completato tutto il cablaggio.
Precaución
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber
completado todas las conexiones.
Forsigtig
Sæt ikke netstikket i, før alle tilslutninger er udført, da dette kan bevirke, at enheden lider
skade.
C1 :
(orange)/(Arancione)/(Naranja)/(Orangefarvet)
Styrkabel för extra ljuddämpning
Ansluts till kabeln för navigeringsdämpning tillhörande ett Panasonics
navigeringssystem eller till dämpningskabel för biltelefon.
Cavo di silenziamento esterno
Al cavo di silenziamento della navigazione del sistema di navigazione
per auto Panasonic o al cavo di silenziamento del telefono per auto.
Cable de silenciamiento externo
Al cable de silenciamiento de navegación del sistema de navegación
de automóvil Panasonic o al cable de silenciamiento telefónico.
Ekstern mute-ledning
Til Navi-mute-ledningen i et Panasonic bilnavigationssystem eller
biltelefon-mute-ledning.
A7 :
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Strömförsörjningsledning (ACC eller IGN) Till strömkällan för ACC, +12 V likström.
Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All'alimentazione ACC, +12 V c.c.
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
Netledning (ACC eller IGN) Til ACC-strøm, +12 V DC.
A8 :
(svart)/(Nero)/(Negro)/(Sort)
ISO-kontakt
A
Connettore ISO
A
Jordledning Till en ren, bar metalldel i bilens chassi.
Conector ISO
A
Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell'automobile.
Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
ISO-stik
A
Jordledning Til en ren, nøgen metaldel på bilens karosseri.
A
A4 :
(gul)/(Giallo)/(Amarillo)/(Gul)
Batteriledning Till bilbatteriet, kontinuerlig +12 V likström.
Cavo della batteria Alla batteria dell'automobile, +12 V c.c. continui.
Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
Batteriledning Til bilbatteriet, kontinuerlig +12 V DC.
A5 :
(blå)/(Blu)/(Azul)/(Blå)
Styrledning till motorantennrelä Till motorantenn. (Max. 100 mA) (Denna ledning är inte
avsedd att användas med motorantenn som slås till med ett reglage.)
Cavo di controllo relè antenna motorizzata All'antenna motorizzata. (Max 100 mA)
(Questo cavo non deve essere utilizzato con un'antenna motorizzata con attuazione ad
interruttore)
Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA)
(Este cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un
interruptor)
Motorantennerelæ-kontrolledning Til motorantenne. (Maks. 100 mA) (Denne ledning er
ikke beregnet til anvendelse med en afbryderstyret effektantenne)
-
B8
+
B7
Använd endast ojordade högtalare.
Tillåten inmatning: 50 W eller mer
Impedans: 4 – 8 Ω
Användning av högtalare som inte följer specifikationerna kan
orsaka brand, rök eller skada på högtalarna.
Avstånd mellan högtalare och effektförstärkare: 30 cm eller mer
Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.
Ingresso consentito: 50 W o superiore
Impedenza: 4 – 8 Ω
L'utilizzo di altoparlanti che non corrispondono alle caratteristiche
tecniche può causare incendi, fuoriuscita di fumo o danni agli
altoparlanti.
Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore
Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 50 W o más
Impedancia: 4 – 8 Ω
El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones
puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces.
Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más
Anvend kun højttalere, som ikke er jordforbundne.
Tilladt indgang: 50 W eller mere
Impedans: 4 – 8 Ω
Anvendelse af højttalere, der ikke matcher specifikationerne, kan
forårsage afbrænding, røg eller beskadigelse af højttalerne.
Afstand mellem højttaler og forstærker: 30 cm eller mere.
●Använd inte högtalarsystem av treledartyp som har
en gemensam jordtrådsledning.
●Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3
cavi con un cavo di massa in comune.
●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
con cable de masa común.
●Anvend ikke et højttalersystem af typen med 3 ledninger
og med en fælles jordledning.
-
B6
+
B5
-
-
B2
B4
+
+
B1
B3

Publicidad

loading