Chapter 3. Machine adjustment and setting up
Kapitel 3. Regelung und die Bereitstellung der Maschine
Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine
Capítulo 3. Regulacion y preparacion maquina
3.7. Product introduction to be wrapped
3.7. Einführen des Verpackungsgutes
3.7. Introduction de l'objet à emballer
3.7. Introduccion del objeto de confeccionar
GB Lift film edge on the packaging plate with your left hand.
Introduce the product with your right hand into film and move it to the left until it settles on the conveyor belt leaving
about 1-2 cm between the product and the outer edge of the sealing frame.
D
Die Kante der folie, die auf dem Verpackungsflachstab liegt, mit der linken Hand heben.
Den Gegenstand mit der rechten Hand in den Film einlegen und ihn nach links so schieben, daß er auf das
Förderband positioniert wird. Der Gegenstand muß ca. 1-2 cm vom inneren Rand des Schweißrahmens entfernt
sein.
Soulevez avec la main gauche le bord de la pellicule sur le plateau de confectionnement.
F
Introduire avec la main droite le produit sur le film et le faire couler vers la gauche jusqu'à ce qu'il se dépose sur le
ruban transporteur en laissant environ 1-2 cm d'espace entre le produit et le bord interne du cadre de soudure .
E
Levantar con la mano izquierda la orilla del film sobre el plano de confección.
Introducir con la mano derecha el producto en el film y hacerlo correr hacia izquierda hasta ponerlo sobre la cinta
transportadora y dejar aproximadamente 1-2 cm de espacio entre el producto y la orilla interiora del telar de
soldadura.
3.8. Packaging
3.8. Verpacken
3.8. Emballage
3.8. Empaquetado
GB By pushing the cover handle with a pressure of 10-15 Kg. the cover rests on the sealing blade; by pinching the
film, it is automatically sealed on the open sides (right and front).
With the right and detach the film from the sealing blade towards the outside.
D
Durch Drücken auf den Griff der Abdeckhaube (10 bis 15 Kg), legt dieser sich auf die Schweißklinge, wobei der
Folie, durch einfaches Zusammendrücken, an den noch offenen Seiten (vorne und rechts) automatisch
geschweißt wird.
Auf der Außenseite wird der Film durch leichtes Ziehen mit der rechten Hand losgelöst.
Impremez une pression de 10 à 15 Kg sur la poignée du capot; elle va se placer sur la lame soudeuse. Suite au
F
simple pincement de la pellicule, le côté ouvertes se soudent automatiquement (à droite et davant).
De la main droite, détachez la pellicule des lames soudeuses en tirant vers l'extérieur.
E
Empujando la manija de la campana, con una fuerza de 10-15 Kg, esta se apoya sobre la cuchilla soldante.
Apretando el film se realiza automaticamente la soldadura del film en los lados abiertos (derecho et frontal).
Con la mano derecha, ayudar la despegadura del film de la cuchilla soldante, hacia el exterior.
3-13