DANSK
SUOMI
Käyttöohje
Brugsanvisning
Ennen käyttöönottoa on myös
Før støvsugeren tages i
tarkistettava, että tyyppi kilvessä
brug, bør De sikre Dem, at
ilmoitettu jännite on sama kuin
spændingsangivelsen på
sähköverkon jännite. Kuvien
støv sugerens mærkeplade svarer til
lisävarusteet voivat vaihdella
spændin g en på lysnettet.Tilbehøret
på billederne kan variere afhængigt
mallista riippuen.
af de forskellige modeltyper.
Vigtige advarsler
Tärkeät varoitukset
Støvsugeren må ikke benyttes
Konetta ei saa käyttää vaarallisen
til opsug ning af farligt materiale
tai myrkyllisen pölyn imurointiin.
som f. eks. giftigt, brandfarligt eller
Tulenarkojen tai räjähdysherkkien
eksplosivt støv – eller bruges i
aineiden imurointiin. Myös
forbindelse med letantændelige
räjähdysherkissä tiloissa imurointi on
luftarter.
kiellettyä.
Støvsugeren må ikke anvendes
Konetta ei saa käyttää tulisijoiden,
til opsamling af varmt materiale.
kytevän tai lämpimän tuhkan
Specielt må støvsugeren
imurointiin.
ikke anvendes til rengøring af
Imuria ei saa käyttää veden tai
brændeovne og åbne ildsteder eller
muiden nesteiden imurointiin.
andet, som indeholder varm eller
Konetta ei saa käyttää jos
glødende aske.
liitäntäjohdossa tai pistokkeessa on
Støvsugeren må ikke benyttes til
merkkejä vahingoittumisesta. Jos
at indsuge vand og væsker eller
liitäntäjohdossa tai pistokkeessa
luftarter, der indeholder eksplosions-
ilmenee vikaa on käytettävä
eller brandfarlige stoffer.
valtuutettua Nilfisk-Advance huoltoa.
Støvsugeren må ikke benyttes,
Älä käsittele liitäntäjohtoa tai
hvis ledning eller stik viser tegn
pistoketta märillä käsillä.
på ødelæggelse. Efterse jævnligt
Älä irroita pistoketta seinärasiasta
ledning og stik for tegn på brud
liitäntäjohdosta vetämällä, vaan
eller anden skade. Forekommer der
vetämällä pistokkeesta.
skade, bør denne snarest udbedres
Pistoke on aina irroitettava
af Nilfisk-Advance Service værksted
pistorasiasta ennen
eller en af Nilfisk-Advance
korjaustoimenpiteitä koneessa tai
autoriseret forhandler.
liitäntäjohdossa.
Undlad at røre ledning eller stik
Mekaanisiin, sähköisiin tai
med våde hænder.
lämpösuojalaitteisiin ei saa tehdä
Stikket må ikke udtages fra
muutoksia.
vægkontakten ved træk i ledningen,
men tag fat i stikket og træk ud.
GD 1000-series pölynimuri on
Stik skal udtages fra vægkontakten
varustettu automaattisella
før påbegyndelse af service,
ylikuumenemissuojalla,
reparation af motor eller ledning.
jotta moottori ei vaurioituisi
Der må ikke ændres på den
ylikuumenemisen johdosta.
mekaniske, elektriske og
Mikäli imuri ylikuumenemisen
kølemæssige udformning.
johdosta sammuu, tulee
Sinun odottaa noin 5-
10 minuuttia ennen kuin
Denne maskine har
käynnistät imurin uudelleen.
en termosikring, som
Odotellessasi tarkista ettei
forhindrer overophedning.
letkussa, pölypussissa
Slår termosikringen fra, vil
tai suodattimessa ole
det tage ca. 5-10 min., før
tukosta, joka estää ilman
maskinen starter igen. Sluk
kulkeutumisen moottorinläpi.
for maskinen og kontrollér
slange, pose og filter, som
sikkerhed for at intet hindrer
fri luftgennemstrømning.
Hoito
Säilytä pölynimuri kuivassa
paikassa. Moottorin hiilten ja
Vedligeholdelse
imurin suodattimien vaihdon
Opbevar støvsugeren tørt.
ajankohta määräytyvät käytön
Støvsugeren er konstrueret til hårdt
ja käyttöolosuhteiden mukaan.
og vedvarende arbejde, men på et
Puhdista imurin pinta nihkeällä
tidspunkt – afhængig af hvor meget
pyyhkeellä, jossa voi olla hieman
den bruges – må støvfiltrene fornys.
mietoa puhdistusainetta. Pölypussin
En støvpose skal være isat når
on oltava paikoillaan imurin
pääsuodatinta imuroitaessa.Huollot
støvsuge rens sækfilter støvsuges.
suorittaa valtuutetut Nilfisk-Advance-
Støvsugerens overflade rengøres
huoltoliikkeet tai Oy Tecalemit Ab:
med en tør klud evt. med lidt
n huolto-osasto. Tietoa lähimmästä
NILFISK PVC-Clean.
valtuutetusta Nilfisk-huoltoliikkeestä
Service udføres af Nilfisk-Advance
saat Nilfisk-Advance-kauppiaaltasi
Nordic A/S.
tai Oy Tecalemit Ab:ltä.
Specifikationer
Tekniset tiedot
Model
Model
GD 2000 HDS 2000
GDP 2000 GDS 2000
Moottorin nimellisteho (W)
Mærkeeffekt (W)
1200
1250
Kotelointiluokka (vesi, pöly)
Beskyttelsesgrad (fugt, støv)
IP20
IP20
Suojausluokka (sähkö)
Beskyttelsesklasse (elektrisk)
Ilmanvirtaus letkulla (l/s)
Luftstrøm med slange (l/sek)
36
35/29
Imuteho letkulla(W)
Sugeeffekt med slange (W)
290
280/150
Äänenvoimakkuus BS 5415 dB(A)
Lydtrykniveau BS 5415 dB(A)
Äanenteho IEC 704 dB(A)
Lydeffekt IEC 704 dB(A)
Hovedfilter, bomuld (cm 2 )
Moottorisuojasuodatin,
370
370
Puuvilla (cm 2 )
(cm 2 )
Udblæsningsfilter, HEPA,
4700
HDS
Poistoilmansuodatin, HEPA,
Støvposevolumen (l)
10
10
Pölypussin tilavuus (l)
Ret til ændringer i konstruktion og specifikationer
Kaiki oikeudet muutoksiin pidätetään.
forbeholdes.
SVENSKA
Bruksanvisning
Innan dammsugaren används
kontrollera att nätspänningen
på dataskylten på maskinens
undersida överensstämmer med
fastighetens. Tillbehören på
bilderna kan variera mellan olika
modellvarianter.
Viktiga
säkerhetsinstruktioner
Dammsugaren får inte användas
för att suga upp antändbart,
hälsovådligt materiel eller explosiva
ämnen som bensin eller i utrymmen
med explosiva gaser.
Maskinen får heller inte användas
för att suga vatten och andra väskor,
eller farligt och giftigt stoft/damm.
Sug under inga omständigheter upp
någonting som glöder eller ryker,
som t ex cigaretter, tändstickor
eller aska från ugnar eller öppna
spisar. Kabeln skall alltid vara
uttagen från vägguttaget innan
service eller reparationer görs på
dammsugaren. Om kabeln skall
bytas, skall från Nilfisk-Advance
beställas en ny originalkabel, som
endast får monteras av behörig
person. Tag inte i stickkontakten
med våta händer.Kabeln får inte tas
ur vägguttaget genom ryck i kabel
eller maskin, utan endast genom ett
grepp om själva stickkontakten.
Kontrollera elkabeln regelbundet
mot skador. Använd inte maskinen
om kabeln visar tecken på skada.
Det mekaniska, elektriska och
avkylningsmässiga utförandet får
inte ändras.
Denna maskin är försedd
med en termobrytare för
att skydda vitala delar mot
överhettning. Skulle denna
säkerhetsbrytare stänga av
maskinen, tar det ca 5-10
minuter innan maskinen
automatiskt startar igen.
Om detta inträffar, slå av
strömbrytaren och dra ur
sladden. Kontrollera sedan
slang, dammpåse och
filter för att säkerställa att
ingenting hindrar luftflödet
genom maskinen.
Underhåll
Förvara dammsugaren torrt.
Damm sugaren är konstruerad för
hårt och ihållande arbete, men
efter en viss tid – beroende på
användingsfrekvens – måste filtren
bytas. En dammpåse skall vara
isatt i maskinen vid damm sugning
av dammsugarens säckfilter.
Dammsugarens yttre rengöres
med en torr trasa
– ev. med
lite diskmedel på en fuktad trasa.
Service utföres av auktoriserad
Nilfisk-Advance verkstad .
Specifikationer
GD 2000 HDS 2000
Model
GD 2000 HDS 2000
GDP 2000 GDS 2000
GDP 2000 GDS 2000
1200
1250
Märkeffekt (W)
1200
IP20
IP20
Skyddsgrad (fukt, damm)
IP20
Skyddsklass (elektrisk)
36
35/29
Luftström med slang (l/sek)
36
290
280/150
Sugeffekt med slang (W)
290
Ljudtrycknivå BS 5415 dB(A)
Ljudeffekt IEC 704 dB(A)
Huvudfilter, bomull (cm 2 )
370
Utblåsningsfilter, HEPA, (cm 2 )
370
370
(cm 2 )
4700
Dammpåsevolym (l)
10
HDS
10
10
Vi förbehåller oss rätt till ändringar i specifikationerna.
Specifications and details are subject to change without prior notice.
This vacuum cleaner is manufactured by Nilfisk-Advance A/S, Åmål Branch, Sweden.
NORSK
Bruksanvisning
Pass på at spenningsangivelsen
(volt) på merkeplaten tilsvarer
spenningen på lysnettet. Utstyret
på bilderna kan variere fra modell
til modell.
Advarsel
Støvsugeren må ikke benyttes
til å suge opp farlige stoffer, som
f.eks. giftig støv, brennbare eller
eksplosive stoffer. Den skal heller
ikke brukes i et eksplosjonsfarlig
område.
Støvsugeren må under ingen
omstendighet benyttes til å suge opp
stoffer med høy temperatur. Den
må ikke benyttes til rengjøring av
peis eller ovn eller lign., som måtte
inneholde varm eller glødende aske.
Støvsugeren må heller ikke
benyttes til å suge vann, væsker
eller brennbar gass.
Støvsugeren må ikke benyttes hvis
ledning eller kontakt viser tegn på
skade. Kontroller dette regelmessig,
og hvis det er oppstått skade, skal
den utbedres av Nilfisk-Advance
eller av en godkjent Nilfisk-Advance
forhandler.
Ta ikke i ledning eller kontakt med
våte hender.
Trekk ikke ledningen av ut av
kontakten ved å dra i kabelen, men
ta istedet tak om kontakten.
Før man begynner noen form
for service eller reparasjon av
støvsugeren, må alltid ledningen
være tatt ut av kontakten.
Det må ikke foretas forandringer på
støvsugerens mekaniske, elektriske
eller kjølemessige utforming.
Denne maskin er utstyrt
med en termobryter for
å beskytte vitale deler
mot overoppheting. Skulle
sikkerhetsbryteren slå av
maskinen, tar det ca 5-10
minutter før den automatisk
starter igjen. Slå då av
maskinen & støpselet skal
trekkes ut av kontakten.
Kontrollere slange, støvpose
og filter for å kontrollere
at ingenting hindrer
luftstrømmen gjennom
maskinen.
Vedlikehold
Oppbevar støvsugeren tørt.
En Nilfisk er konstruert til hardt
og konstant arbeid, men iblant
– avhengig av hvor mye den brukes
– må støvfiltre fornyes.
Det må være satt i en støvpose når
støvsugerens sækfilter støvsuges.
Støvsugeren rengjøres utvendig
med en tørr klut, eventuelt med litt
oppvaskemiddel. Service udføres af
Nilfisk-Advance Nordic A/S.
Spesifikasjoner
Model
GD 2000 HDS 2000
GDP 2000 GDS 2000
1250
Merkeeffekt (W)
1200
1250
IP20
Beskyttelsesgrad (fukt, støv)
IP20
IP20
Beskyttelsesklasse (elektrisk)
35/29
Luftstrøm med slange (l/sek)
36
35/29
280/150
Sugeeffekt med slange (W)
290
280/150
Lydtrykknivå BS 5415 dB(A)
Lydeffekt IEC 704 dB(A)
370
Hovedfilter, bomuld (cm 2 )
370
370
4700
(cm 2 )
Utblåsningsfilter, HEPA,
4700
HDS
10
Støvposevolum (l)
10
10
Rett til endringer i konstruksjon og spesifikasjoner
forbeholdes.
www.nilfisk-advance.com
DEUTSCH
ENGLISH
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Before using the vacuum cleaner
Die auf dem Typenschild
make sure that the voltage shown
des Gerätes angegebene
on the rating plate on the vacuum
Betriebsspannung muß mit der
cleaner corresponds with the main
Netzspannung übereinstimmen.
voltage. The accessories shown in
Das Zubehör, das auf den Bildern
the pictures may vary from model
gezeigt wird, kann von Modell zu
to model.
Modell variieren.
Important warnings
The vacuum cleaner must not
Warnhinweise
be used for picking up hazardous
materials - i.e. toxic dust,
Das Gerät darf nur zur
combustible or explosive materials,
Trockenreinigung und nicht im
nor should it be used in an explosive
Freien benutzt werden. Das Gerät
atmosphere.
ist nicht geeignet zum Aufsaugen
Under no circumstances should
von explosiven, giftigen oder
the vacuum cleaner be used for
gesundheits gefährlichen Stäuben.
picking up hot material. In particular
Das Gerät darf nicht in
the vacuum cleaner must not be
explosionsfähiger Atmosphäre
used for cleaning open and closed
benutzt werden. Auf keinen Fall
fireplaces, ovens or similar that
dürfen Flüssigkeiten, aggressive
contain warm or glowing ashes.
Gase, leicht entzündbare Medien
The vacuum cleaner must not be
oder glühende Partikel (Glimmnester
used for the suction of water, liquids
o. ä.) auf- bzw. abgesaugt werden.
or inflammable gases.
Das Gerät darf nicht benutzt
The vacuum cleaner must not be
werden, falls der Zustand
used if the electrical cable or plug,
der Netzanschlußleitung
show any sign of damage. Regularly
nicht einwandfrei ist. Die
inspect the cable and the plug for
Netzanschlußleitung ist regelmäßig
damage.
auf Anzeichen einer Be-schädigung
If this becomes damaged, it should
oder Alterung zu untersuchen.
be repaired only by Nilfisk-Advance
Die Netzanschlußleitung darf nur
or an Authorised Nilfisk-Advance
von einer ausgebildeten Person
Service Dealer.
ausgetauscht werden.
Do not handle the electrical cable
Elektrische Kabel oder Stecker
or plug, with wet hands.
nicht mit nassen Händen berühren.
Do not unplug by pulling on cable.
Den Stecker nicht am Kabel aus
To unplug, grasp the plug, not the
der Steckdose ziehen, sondern am
cable.
Stecker anfassen.
The plug must always be removed
Nach dem Gebrauch und
from the socket outlet before starting
vor dem Reinigen oder vor
any service or repair work of the
Wartungsarbeiten ist der Stecker
machine or the cable.
aus der Steckdose zu ziehen.
No changes to the mechanical,
Es dürfen keine Veränderungen
electrical or thermal safety devices
an den mechanischen,
must be made.
elektrischen oder thermischen
Sicherheitseinrichtungen
vorgenommen werden.
This machine is equipped
with a thermal cut-out
Dieses Gerät ist mit einem
Thermo-Schutzschalter
to protect the motor and
versehen, der die vitalen
other vital machine parts
Teile gegen Überhitzung
from overheating. Should
schützt. Sollte dieser
the machine cut out, you
will have to wait at least
Sicherheitsschalter das Gerät
5-10 minutes for it to
ausschalten, so dauert es ca.
5-10 Minuten bis das Gerät
automatically reset. While
wieder automatisch startet.
you are waiting, switch the
Kontrollieren Sie während
machine off and unplug it,
dieser Zeit den Schlauch,
then check the hose, dust
bag and filters to be sure that
den Einsatzbeutel und den
nothing is blocking the flow
Filter um sicherzustellen, daß
of air through the machine.
der Luftdurchfluß durch die
Maschine nicht behindert ist.
Maintenance
Always keep the cleaner in a dry
Wartung
place. The cleaner is designed for
continuous heavy work. Depending
Der Staubsauger muß trocken
on the number of running hours
aufbewahrt werden. Er ist
– the dust filters should be renewed.
nahezu wartungsfrei. Nur der
Staubfilter muß – abhängig von
A dust bag must be fitted in the
der Einsatzdauer – gelegenlich
machine when the vacuum cleaners
erneuert werden. Beim Absaugen
sack filter is vacuumed. Keep the
des Hauptfilters des Geräts muß
container clean with a dry cloth, and
ein Staubbeutel eingesetzt sein. Die
a small amount of spray polish.
For details of after sales service
Oberfläche des Staubsaugers wird
contact Nilfisk-Advance directly.
mit einem trockenen Tuch, evt. mit
einem sanften Kunststoffreiniger,
gereinigt. Der Service wird von
den Nilfisk-Advance Servicestellen
durchgeführt oder dort, wo das
Gerät gekauft wurde.
Specifications
Spezifikationen
GD 2000
HDS 2000
Model
Model
GDP 2000 GDS 2000
Rated power (W)
1200
1250
Leistungsaufnahme Motor (W)
Protection grade (moist.,dust)
IP20
IP20
Schutzklasse (Feuchtigkeit, Staub)
Protection class (electrical)
Schutzklasse (Elektrisch)
Airflow, with hose (l/sec)
36
35/29
Volumenstrom mit
Suction power, with hose (W)
290
280/150
Schlauch(l/Sek)
Sound pressure BS 5415 dB(A)
Saugleistung mit Schlauch (W)
Sound power IEC 704 dB(A)
Schalldruckpegel BS 5415 dB(A)
Main filter, Cotton (cm 2 )
370
370
Schalleistung IEC 704 dB(A)
(cm 2 )
Hauptfilter, Baumwolle (cm 2 )
Exhaust filter, HEPA,
4700
HDS
Dust bag capacity (l)
10
10
Schwebstoff-Filter, HEPA,
Staubbeutelvolumen (l)
Specifications and details are subject to change without
prior notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
GD 2000 HDS 2000
GDP 2000 GDS 2000
1200
1250
IP20
IP20
36
35/29
290
280/150
370
370
(cm 2 )
-
4700
HDS
10
10