P
ATENÇÃO: utilizar tubos, acessórios e elementos
!
de controle e ajuste com características de caudal
e pressão adequadas às características da bomba,
para não determinar quedas de pressão.
ATENÇÃO: as junções com engates rápidos: a
!
maioria provoca quedas de pressão.
3. Ajustar a pressão de rede do ar comprimido de forma a
garantir, durante o funcionamento da bomba, uma pressão
NÃO INFERIOR a 2 bars e NÃO SUPERIOR a 7 bars. Para as
GB
WARNING: To avoid in pressure drops, use hoses,
!
accessories and control and regulation elements
whose delivery and pressure characteristics are
suitable to the pump's own characteristics.
WARNING: Most snap-on fittings cause pressure
!
drops.
3. Adjust the network pressure of the compressed air to guar-
antee a pressure of NOT LESS THAN 2 bars AND NOT MORE
THAN 7 bars when the pump is running. For CUBIC pumps
2
DRUCKLUFTANSCHLUSS
D
!
Pumpe folgendermaßen an den
Druckluftkreis anschließen:
!
ACHTUNG: Die
Druckluftversorgung der Pumpe
CUBIC muss mit ÖLFREIER,
GEFILTERTER, GETROCKNETER UND
NICHT GESCHMIERTER LUFT und mit
einem Druck von mindestens 2 bar und
höchstens 7 bar erfolgen.
CONEXION NEUMATICA
E
Para conectar la bomba al circuito
neumático, hay que proceder como se in-
SOMENTE
NÃO ÓLEO
dica es necesario:
FILTRO
NO OIL
ONLY FILTER
ATENCIÓN: la alimentación
!
neumática de la bomba CUBIC
requiere AIRE DESACEITADO, FILTRADO,
SECADO Y NO LUBRICADO con una
presión comprendida entre 2 bar,
mínimo, y 7 bar, máximo.
bombas CUBIC com esferas de borracha, NÃO ULTRAPAS-
SAR A PRESSÃO DE 5 bars. Pressões inferiores ou superiores
podem provocar problemas de funcionamento ou quebras da
30
bomba, vazamentos do produto e danos a pessoas e/ou coisas.
OBS.: para acionar várias bombas com um único dispo-
sitivo de controle do ar, favor dirigir-se a nossos técnicos.
equipped WITH RUBBER BALLS, DO NOT EXCEED 5 bars.
Lower or higher pressure may cause functional problems or
pump breakage, product spills and damages to persons or
objects.
3 Regolare la pressione di rete dell'aria
REMARK: to feed more than one pump with the same
compressa in modo da garantire a pompa
air control device, please ask our engineers.
in funzione una pressione NON INFERIO-
RE A 2bar E NON SUPERIORE A 7bar.
Per le pompe CUBIC CON SFERE IN
GOMMA NON SUPERARE LA PRESSIO-
NE DI 5bar. Pressioni inferiori o superiori
possono causare problemi di funziona-
mento o rotture della pompa, fuoriuscite
del prodotto e danni a persone e/o cose.
NOTA: per azionare più pompe con
un solo dispositivo di controllo aria
consultare i nostri tecnici.
NOT LESS THAN 2 bars AND NOT
MORE THAN 7 bars when the pump is
running. For CUBIC pumps equipped
WITH RUBBER BALLS, DO NOT EX-
CEED 5 bars. Lower or higher pressure
may cause functional problems or pump
breakage, product spills and damages to
persons or objects.
REMARK: to feed more than one
pump with the same air control de-
vice, please ask our engineers.
21
2
1. An der Pumpe am Druckluftanschlu
einen Absperrhahn, ein 3-Wege-Ve
und ein Rückschlagventil gemäß
Abbildung anbringen.
Anm.: Zur Kontrolle des
tatsächlichen Luftdruckes muss e
Manometer unmittelbar vor dem
Absperrhahn installiert und der Wert b
laufender Pumpe kontrolliert werden.
1. Instale sobre la bomba, en el
empalme del circuito neumático, u
grifo de interceptación, una válvula
3 vías y una válvula unidireccional,
1
según el esquema de la figura.
NOTA: para verificar la presión re
del aire se debe montar un
manómetro inmediatamente antes de
grifo de interceptación y controlar el va
durante el funcionamiento de la bomb
1
NO OLIO
NO OIL
min 2 bar
max 7 bar
3
info@debem.it