stop the pump, by closing the three-
way valve to discharge any residual
P
pressure from the pump's pneumatic
circuit.
ATENÇÃO: em caso de bombas
!
com coletor duplicado NÃO UTI-
LIZAR DOIS FLUIDOS COM VIS-
F
COSIDADE sensivelmente diferentes;
ATTENTION: en cas de pompes avec
!
PROBLEMAS DE BLOQUEIO, DESGAS-
collecteur double VEILLEZ A CE QUE
TE ANTECIPADO DAS MEMBRANAS E
LA VISCOSITE DES DEUX FLUIDES ne soit
DO CIRCUITO PNEUMÁTICO.
pas sensiblement différente. PROBLE-
MES DE DECROCHAGE, USURE PREMATU-
8. Para parar a bomba, agir exclusiva-
REE DES MEMBRANES ET DU CIRCUIT
mente na alimentação do ar, fechando a
PNEUMATIQUE.
válvula de 3 vias e descarregando, desta
8 Pour arrêter la pompe, intervenir
forma, a pressão residual do sistema
exclusivement sur l'alimentation de
pneumático da bomba.
l'air en déchargeant ainsi la pression
résiduelle du système pneumatique
ATENÇÃO: é proibido parar a
de la pompe.
!
bomba em funcionamento e/ou
com o circuito pneumático em
D
pressão mediante o fechamento dos
ACHTUNG: Im Falle von Pumpen
!
registros de aspiração e/ou saída do cir-
mit geteiltem Kollektor NICHT
cuito do fluido: PERIGO DE BLOQUEIO
ZWEI FLÜSSIGKEITEN VERWENDEN,
DA BOMBA, DESGASTE ANTECIPADO
die stark unterschiedliche
E/OU RUPTURA DAS MEMBRANAS.
VISKOSITÄTEN haben. PROBLEME
DES DURCHSACKENS, VORZEITIGER
VERSCHLEISS DER MEMBRANEN
A cavitação, além de ser um fenômeno danoso para a bomba, é
UND DES DRUCKLUFTKREISES.
perigoso em atmosfera potencialmente explosiva: é necessário
controlar que a bomba tenha sido corretamente
8. Pumpe ausschließlich anhand der
Luftzufuhr anhalten, indem das 3-
P
Wege-Ventil geschlossen und somit
des Restdruck aus der Druckluftan-
dimensionada e, em caso de dúvidas, entrar em contato com
lage der Pumpe abgelassen wird.
a DEBEM.
E
ATENÇÃO: verificar que, durante o funcionamento,
!
ATENCIÓN: en caso de bombas con
!
não sejam produzidos ruídos anômalos. Neste
colector desdoblado NO EMPLEE
caso, interromper imediatamente o funcionamento
DOS FLUIDOS CON VISCOSIDADES sensi-
da bomba.
blemente diferentes; puede provocar
PROBLEMAS DE PÉRDIDA DE POTENCIA,
ATENÇÃO: controlar que no fluido de saída não
!
DESGASTE PREMATURO DE LAS MEM-
haja gás; em caso positivo, interromper imediata-
BRANAS Y EL CIRCUITO NEUMÁTICO.
mente o funcionamento da bomba.
8 Para detener la bomba actúe
ATENÇÃO: em caso de fluidos com viscosidade
!
directamente mediante la alimentación
elevada, não usar filtros e/ou tubulações com
del aire, cerrando la válvula de 3 vías y
dimensões insuficientes, sobretudo em aspiração;
descargando así la presión residual
além disso, diminuir a velocidade da bomba, parcializando
del sistema neumático de la bomba.
o volume de ar e deixando a pressão inalterada.
9. Após duas horas de funcionamento da bomba e depois da
sua parada correta, realizar um controle do aperto de todos
os parafusos da mesma.
GB
You must ascertain that the pump has been sized correctly. In
case of doubt, please contact DEBEM.
WARNING: ascertain that no anomalous noises
!
occur during operation. If so, stop the pump im-
mediately.
WARNING: ascertain that the fluid at the delivery
!
side does not contain gas. Otherwise stop the
pump immediately.
WARNING: In the case of high viscosity fluids, do
!
not use under-sized filters or piping, especially on
the intake side. Furthermore, you must decrease
the pump speed by choking the volume of air whilst leaving
pressure unchanged.
9. After two hours of operation, and after stopping the pump
correctly, check that all of the bolts are tight.
I
occorre controllare che la pompa sia stata
correttamente dimensionata ed in caso di
dubbio contattare DEBEM.
ATTENZIONE: verificare che durante
!
il funzionamento non si verifichi
rumorosità anomala. In tal caso blocca-
re immediatamente la pompa.
ATTENZIONE: controllare che nel
!
fluido in uscita non sia presente
gas, in tal caso bloccare immediatamen-
te la pompa.
GB
You must ascertain that the pump has
been sized correctly. In case of doubt,
please contact DEBEM.
!
WARNING: ascertain that no
anomalous noises occur during
operation. If so, stop the pump
immediately.
!
WARNING: ascertain that the fluid
DIAPHRAGM.
GB
Besides being damaging for the pump,
cavitation is dangerous in a potentially
explosive atmophere:
COSITIES as STALL, PREMATURE DIA-
PHRAGM AND PNEUMATIC CIRCUIT
WEAR may occur.
pneumatique est sous pression, ne
jamais arrêter la pompe en fermant les
8. Only the air supply must be used to stop
robinets d'aspiration et/ou de
the pump, by closing the three-way valve to
refoulement du circuit du fluide:
discharge any residual pressure from the
DANGER DE DÉCROCHAGE DE LA
pump's pneumatic circuit.
POMPE, D'USURE PRÉMATURÉE ET/OU
DE RUPTURE DES MEMBRANES.
La cavitation endommage la pompe et de-
vient dangereuse dans une atmophère
potentiallement explosive,
pressure by closing the intake and/or de-
livery valves on the fluid circuit: DANGER
OF PUMP STALLING AND PREMATURE
WEAR AND/OR BREAKAGE OF THE
8
DIAPHRAGM.
Viskosität dür-fen die Filter und/oder
Schläuche, beson-ders die
Besides being damaging for the pump, cavitation is dangerous
Saugschläuche, nicht zu knapp
in a potentially explosive atmophere:
bemessen sein; zudem muss die
Gesch-windigkeit der Pumpe durch
Drosseln des Luftvolumens bei
konstantem Druck verringert werden.
Kavitation kann zu Schäden an der
Pumpe führen und ist in potentiell
explosiver Umgebung zudem gefährlich:
funcionamiento y/o con el circuito
neumático en presión mediante el cierre
de los grifos de aspiración y/o impulsión
del circuito del fluido: PELIGRO DE
PÉRDIDA DE POTENCIA DE LA BOMBA,
DESGASTE PREMATURO Y/O RUPTURA DE
LAS MEBRANAS.
La cavitación, además de ser un fenóme-
no perjudicial para la bomba, es peligroso
en atmósferas potencialmente explosivas:
37
25
WARNING: In pumps with split
!
manifold, DO NOT USE TWO
FLUIDS WITH DIFFERENT VIS-
ATTENTION: Lorsque la pompe est
!
en fonction et/ou lorsque le circuit
WARNING: never stop the pump
!
when it is running and/or when
the pneumatic circuit is under
ACHTUNG: Bei Einsatz von
!
Flüssig-keiten mit erhöhter
ATENCIÓN: está prohibido detener
!
la bomba durante su
info@debem.it
ATTENZIO
!
9
elevata vis
filtri e/o tubazion
specialmente in
diminuire la velo
parzializzando i
inalterata la pre
9 Dopo due ore
pompa e dop
arrestata ese
serraggio di t
contain ga
!
pump imm
WARNING: In th
viscosity fluids,
filters or piping,
the intake side.
decrease the pu
the volume of a
unchanged.