Descargar Imprimir esta página

Mm²; Manutenção - Rubi DT Serie Manual De Instrucciones

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1
ÍNDICE
A.
Instruções de montagem
Montagem
Conexões
Aplicações
Limitações sobre condições ambientais
B.
Posta em marcha
Comprovações prévias à posta em marcha
A. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Montagem
Ao desembalar a máquina comprove que não existam peças danificadas ou partidas. No caso de as haver,
substituí-as por peças de reposição originais. No caso de se tratar de componentes eléctricos, substituir
por aparelhos devidamente homologados e de referência idêntica, (em caso de dúvida, consultar o
fabricante).
Conexões
Comprove que a tensão e a frequência da máquina, indicada na placa de características, coincidem com as
da rede. (fig. 1)
Durante o transporte, recolha o cabo de alimentação, enrolando-o. Nunca mova a máquina puxando pelo
cabo.
B. POSTA EM MARCHA
Comprovações prévias à posta em marcha
Antes de utilizar a máquina, comprove que não existem peças gastas, danificadas ou partidas; se
encontra alguma, repare-a ou substitua-a imediatamente.
Comprovar que os topos da máquina se encontrem perpendiculares ao disco. Estes encontram-se
C. INSTRUÇÕES
1.-
Para instalar ou recolocar o disco deverá extrair-se a tampa de protecção, expondo à vista o
eixo motor. Monte o disco de Ø 250 mm entre pratos, fazendo coincidir o sentido de rotação
indicado na máquina e aperte com força a porca de fixação segundo se indica na figura. (fig. 2, 3,
4)
2.-
É imprescindível encher de água a base até que a bomba de água se encontre totalmente
submergida. Trabalhar com a água limpa alarga a vida do disco e melhora o seu rendimento. (fig.
5)
3.-
As máquinas DT-250 dispõe de uma mesa de apoio fixa para situar a cerâmica, e do grupo motor
deslizante. Este sistema permite trabalhar com uma grande precisão e comodidade todo o tipo
de peças cerâmicas.
4.-
O deslizamento realiza-se através de rodas dotadas de rolamentos de esferas lubrificados e
obturados. (fig. 6)
5.-
A mudança de posição de corte recto a oblíquo ou vice-versa, a mudança de altura de corte,
assim como o ajuste dos topos para cortes repetitivos, devem realizar-se com o motor parado,
para evitar possíveis acidentes. (fig. 7, 8 e 9)
6.-
A posta em marcha realizar-se-á apertando o botão de cor verde ou I, e para desligar apertar-se-
á o botão de cor vermelha ou 0. (fig. 10)
7.-
A máquina dispôe de um duplo sistema de segurança contra o superaquecimento do motor e
contra os excessos de consumo de corrente.
8.-
De modo que se a máquina parar sem haver uma causa aparente, dever-á esperar uns minutos e
premir o botão de rearme do relé térmico de segurança, visto que, com toda a probabilidade,
ela terá sido submetida a um esforço excessivo e deverá moderar, no sucessivo, a velocidade
avance do corte.
9.-
Uma vez posta a funcionar a máquina, esperar a que o motor e o fornecimento de água através da
bomba se normalizem (4 ou 5 segundos).
10.-
Para realizar cortes correctos, o avanço da peça a cortar deve de ser contínuo, sem golpes e sem
forçar o motor. Uma acção incorrecta, pode partir a peça e deteriorar gravemente o disco.
D. MEDIDAS DE SEGURANÇA
1.-
Para uma total garantia de segurança, utilizar luvas, peto, protectores oculares e auditivos.
2.-
Não utilizar roupas que possam enredar-se ou enganchar-se no disco.
3.-
A pressão equivalente ponderada A é menor no momento do corte a 70 dB (A). NO
entanto, aconselha-se a utilização de protectores auditivos.
4.-
Esta máquina cumpre com a normativa CEI 1029.1, e com a Directiva de máquinas 89/392
e suas modificações e adições segundo as Directivas 91/368 e 93/44.
5.-
Desconectar a máquina antes de levar a cabo qualquer ajuste, serviço ou manutenção.
Utilizar apenas em combinação com um diferencial, com conector de protecção FI.
6.-
Manter limpa a área de trabalho. As áreas bancadas desordenadas são susceptíveis de
causar danos.
7.-
Não expor as máquinas à chuva.
8.-
Não utilizar as máquinas em locais húmidos ou molhados
9.-
Manter a área de trabalho bem iluminada.
10.-
Não utilizar a máquina em presença de líquidos ou gases inflamáveis.
11.-
Evitar contactos corporais com superfícies conectadas a terra ou à massa.
12.-
Não permitir que pessoas, especialmente crianças, não relacionadas com o trabalho,
toquem a máquina e os cabos extensíveis, e mantê-las afastadas da área de trabalho.
13.-
Armazenar a máquina quando esta não se encontrar em uso, num lugar seco e fechado,
fora do alcance das crianças.
E. MANUTENÇÃO
Limpeza e manutenção
Para uma melhor conservação da máquina, é aconselhável limpá-la com água depois da sua utilização, assim como fazer circular água limpa através do sistema de refrigeração.
F. EXPLODINGS
Ver anexo
Fica proibida toda e qualquer reprodução, total ou parcial do manual de instruções, qualquer que seja o formato ou por qualquer meio ou processo, seja mecânico, fotográfico, ou electrónico sem a autorização prévia da
GERMANS BOADA S.A.
Qualquer destas actividades dará origem a responsabilidades legais e poderá dar lugar a actuações de natureza penal.
GERMANS BOADA S.A. reserva o direito a introduzir qualquer modificação técnica sem aviso prévio.
PORTUGUES
C.
Instruções
D.
Medidas de segurança
E.
Manutenção
F.
Exploding (anexo)
Aplicações
Utilização: A DT-250 é uma máquina profissional de alta precisão, indicada para o corte de materiais de
construção, tanto se forem cortes direitos ou em esquadria.
Atransmissão da potência é realizada por meio de uma transmissão por correia trapezoidal, desde o
motor até ao disco de diamante.A mesa desloca-se por meio de um sistema de guiamento de
rolamentos.
Estes cortes realizam-se com discos de diamante refrigerados por agua.
Limitações sobre condições ambientais
Preste atenção às condições do entorno de trabalho. Mantenha-o limpo e bem iluminado. A máquina
deve manter-se sempre limpa com o fim de obter o máximo rendimento das condições de trabalho mais
seguras.
regulados de fábrica. Comprovar que a tensão e a frequência da rede coincidam com a indicada na placa
de características da máquina.
A tomada de rede deve possuir uma ligação à terra e protecção para casos de fugas de corrente
(Diferencial). Sempre que utilizar uma extensão, comprove que a secção do cabo não seja inferior a
2,5 mm².
11.-
Para corte a 45º (Chanfraduras), existe um sistema de bloqueio mecânico, o qual permite situar
o cabeçal com precisão. (fig. 11, 12)
12.-
O efeito troceador das DT-250 consegue-se através de uma pivotagem do grupo motriz e de um
sistema de bloqueio mecânico. O peso do motor é compensado por uma mola contrária. (fig. 13,
14)
13.-
Fixo ao chassis, acopla-se o topo móvel que gira entre -45º, 0º e 45º. Este permite apoiar as peças
a cortar e efectuar cortes repetidos. (fig. 15, 16)
14.-
A fim de poder obter um bom funcionamento da máquina DT-250, há que trabalhar sobre uma
mesa nivelada ou então sobre uma mesa suporte (opcional).
15.-
Não utilizar discos de diamante rachados ou com fissuras.
16.-
Não enfrenar os discos utilizando pressão lateral.
17.-
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este produto, e conserve-as.
18.-
Manter as ferramentas de corte limpas para um funcionamento melhor e mais seguro:
-Seguir as instruções para a mudança de acessórios.
-Examinar periodicamente os cabos da máquina, e, se estes de encontrarem danificados, repará-
los através do serviço técnico autorizado.
-Manter os punhos secos, limpos e livres de gordura e óleo.
19.-
Retirar chaves de ajuste e as ferramentas antes de por em marcha a máquina.
20.-
Assegure-se que o interruptor se encontra na posição de "aberto" ao conectar a máquina.
21.-
Quando a máquina se utilizar no exterior, utilizar somente extensões apropriadas para utilização
em exteriores.
22.-
Antes de voltar a utilizar uma máquina, esta deverá comprovar-se cuidadosamente para
determinar o seu correcto funcionamento, e a sua aptidão para a função a que está destinada.
Uma protecção ou outra parte danificada, deveria ser reparada apropriadamente ou substituída
pelo serviço técnico autorizado, salvo indicação em contrário neste manual de instruções. Não
utilizar a máquina se o interruptor não se acende nem se apaga.
14.-
Esta máquina trabalhará melhor e de modo mais seguro dentro da característica nominal
para a qual está destinada.
15.-
Utilizar a máquina correctamente: Não forçar uma máquina pequena para que faça o
trabalho que corresponde a uma máquina mais potente. Não utilizar esta máquina em fins
para os quais não se encontre apta.
16.-
Não utilizar roupa folgada, nem objectos de bijuteria que possam enganchar-se nas partes
em movimento. Recomenda-se a utilização de calçado anti-deslizante ao trabalhar em
exteriores. Utilizar gorros protectores para cabelos compridos.
17.-
Utilizar óculos de protecção, caretas ou máscaras para evitar o pó se as operações de
corte podem produzi-lo. Nunca puxe o cabo para o desligar da tomada de corrente.
Manter o cabo afastado do calor, do óleo e das bordas cortantes.
18.-
Mantenha um apoio firme sobre o piso, e conserve o equilíbrio em todos os momentos.
19.-
Preste atenção à tarefa que executa, utilize o sentido comum e não trabalhe com a máquina
quando se encontre cansado.
20.-
O uso de qualquer acessório ou complemento diferente dos recomendados neste manual
de instruções pode originar risco de danos pessoais.
21.-
Esta ferramenta eléctrica cumpre com os requisitos de segurança apropriados. As
reparações apenas devem ser levadas a cabo por pessoal qualificado utilizando peças de
reposição originais; caso contrário, poderiam produzir-se graves danos pessoais para o
usuário.
-6-

Hide quick links:

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Dt-250