Descargar Imprimir esta página

zanardi BTP3 Serie Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento página 42

Publicidad

GARANZIA
WARRANTY
A
A
La Zanardi garantisce la
Zanardi warrants the good
buona
costruzione
e
manufacture and quality of
qualita'
dei
propri
all its products for 24
alternatori per 24 mesi
months, starting from the
dalla data di spedizione dai
time of shipment from our
propri stabilimenti o filiali.
factories or our branches.
B
B
Durante il suddetto periodo
During said period Zanardi
la Zanardi si impegna a
obliges to repair replace at
riparare o sostituire (a
its cost, at its works, all
proprie
spese)
nella
those parts which failed
propria sede, quelle parti
without any other liability of
che si fossero avariate,
any type, direct or indirect.
senza pero' essere tenuta
a risarcimenti di danni
diretti o indiretti.
C
C
La decisione sul rico-
The decision for warranty
noscimento o meno della
approval
garanzia
e'
riservata
exclusive right and subject
esclusivamente alla Zanar-
to a previous examination
di previo esame delle parti
of the failed parts which are
avariate che dovranno per-
to be forwarded fob Mecc
venire in porto franco, alla
Alte Italy for analysis.
sua sede di Vicenza.
D
D
Tutte le eventuali spese di
All the eventual expenses
viaggio, trasferta, trasporto,
concerning travel, board,
mano
d'opera
per
lo
transport, and labour for
smontaggio e rimontaggio
assembly/disassembly of
dell'alternatore
dall'ap-
alternator from the drive
parecchiatura
azionante
unit are always at the
sono sempre a carico
user's charge.
dell'utente.
E
E
La garanzia decade se
The warranty shall be void
durante il periodo predetto,
if
i prodotti fossero:
described
following anomalies should
1
occur:
immagazzinati in luogo
non adatto;
1
inadeguate storage;
2
riparati o modificati da
personale non autorizzato
2
dalla Zanardi;
repair or modification by
3
unauthorized personnel;
usati o sottoposti a ma-
3
nutenzione non in base
use
alle norme stabilite dalla
conditions which do not
Zanardi;
conform
established by Zanardi;
4
sovraccaricati o impiegati
4
in prestazioni diverse da
overload
quelle per le quali sono
other than what the product
stati forniti.
was meant for.
La
garanzia
cessa
comunque
qualora
il
Warranty coverage also
cliente fosse inadempiente
expires
nei
pagamenti
per
client, for whatever reason,
qualunque ragione.
is late in payment.
GARANTIE
A
La société Zanardi garantit
la bonne construction et
qualité de ses produits
pour une durée de 24 mois
à compter de la date
d'expédition de ses usines
de fabrication ou filiales.
B
Durant la période indiquée,
Zanardi
réparer ou à remplacer (à
prix équivalent) dans la
société, la partie qui serait
endommagée sans tou-
tefois
prendre en considération
les
indirects.
C
La décision sur la prise en
is
Zanardi
charge ou non de la
garantie
exclusivement à Zanardi
sur examen préalable des
pièces endommagées qui
devront parvenir en port
Franco
Vicenza.
D
Tout les éventuels frais de
v o ya g e ,
transport, main d'oeuvre
pour le démontage de
l'alternateur sont toujours à
la charge de l'utilisateur.
E
La garantie ne s'applique
during
the
above
pas si durant la période
period
the
indiquée il y a:
1
emmagasinement dans un
local non adapté;
2
réparations
cations personnelles non
autorisées par Zanardi;
or
maintenance
3
usage et manutentions
whith
norms
non
normes établies par Zanar-
di ;
or
application
4
surcharges et emplois des
fonctions différentes de
celles pour lequel ils sont
fournis.
whenever
the
Il est bien évident que la
garantie ne s'applique que
sur le matériel payé en
totalité.
GARANTIE
A
Die Firma Zanardi gibt 24
Monate Garantie ab dem
Zeitpunkt der Auslieferung
vom
einer ihrer Filialen auf die
einwandfreie Konstruktion
und
Generatoren.
B
Wahrend der genannten
s'engage
à
Periode
ersetzt Zanardi zu seinen
Kosten alle fehlerhaften
Teile, ohne Rucksicht ob
direkt oder indirekt.
être
tenue
de
frais
directs
ou
C
Mecc Alte behält sich das
Recht vor, die fehlerhaften
est
réservée
Teile frei Zanardi Vicenza
zurückzufordern,
Schadensuntersuchung
à
l'usine
de
D
Alle eventuellen
w i e
t r a n s f e r t ,
Fahrtkosten,
für
De-und
gehen zu Lasten des
Kunden.
E
Die Garantie in O.A. Zeit
wird
Faktoren ausgeschlossen:
1
nicht korrekte Lagerung;
2
Reparatur
ou
modifi-
fizierung durch nicht von
Zanardiautorisiertem
Personal;
3
Gebrauch oder Einsatz bei
Konditionen die nicht der
conformes
aux
Norm
entsprechen;
4
Überlast Gebrauch oder
Montage anders als wofür
das Produkt bestimmt ist.
Die Garantie erlischt auch,
wenn
Grunden auch immer, der
Kunde
überfällig ist.
42
GARANTIA
A
Zanardi garantiza la buena
construccion y calidad de
los proprios productos por
Stammhaus
oder
24 meses desde la fecha
de salida de sus fabricas o
de sus filiales.
Qualität
ihrer
B
Durante disho periodo la
Zanardi se obliga a reparar
repariert
oder
o sustituir a su cargo, en su
establecimiento
acquallas
hubieran sido averiadas, sin
hacerse cargo de otro tipo
de
danos,
indirectos.
C
La decision acerca del
reconocimiento de garantia
esta
reservada
vamente a la Zanardi,
zur
previo examen de las
partes
deberan permanecer en
puerto franco o en su
propia sede de Vicenza.
D
Kosten
Todos
T r a n s p o r t ,
gastos de transporte, viaje,
Arbeitslohn
transferencia o mano de
Montage
obra, para el desmontaje y
nuevo montaje, del alter-
nador o elemento accio-
nante seran siempre a
cargo del usuario.
E
La garantia caduca si
fur
nachstehende
durante el periodo descrito
se produjeran las siguientes
anomalias:
1
almacenaje
inadecuado;
2
oder
Mode-
reparacion o modificacion
por personal no autorizado
por Zanardi;
3
utilizacion o condiciones de
manuntencion que contra-
von
Zanardi
vengan
establecidas por Zanardi;
4
sobrecarga o empleo en
prestaciones distintas de
aquellas para las que ha
estado suministrado.
La garantia cesa igual-
aus
welchen
mente en el momento que
el cliente sea moroso de
in
Zahlung
pago, cualquiera que sea la
razon.
BTP3 instruction manual February 2013 rev.00
todas
piezas
que
directos
o
exclusi-
averiadas
que
los
eventuales
en
lugar
las
normas

Publicidad

loading