REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O
ÓLEO DO MOTOR - I
1
3
THE OIL LEVEL WILL DROP AT EACH USE OF THE EQUIPMENT, CHECK PERIODICALLY/ DO NOT TILT THE ENGINE
OR EQUIPMENT TO AN ANGLE THAT MAY CAUSE FUEL LEAKAGE / WHILE THE ENGINE IS STILL WARM, DRAIN
THE CRANKCASE OIL / TOYAMA ENGINES DO NOT COME WITH OIL IN THE CRANKCASE.
EL NIVEL DE ACEITE BAJARÁ DURANTE CADA OPERACIÓN, VERIFIQUE PERIÓDICAMENTE/ NO INCLINE EL MOTOR
O EL EQUIPO EN UN ÁNGULO QUE PUEDA OCASIONAR FUGA DE COMBUSTIBLE / MIENTRAS EL MOTOR ESTE
TIBIO, ESCURRA EL ACEITE DEL CÁRTER / LOS MOTORES TOYAMA NO VIENEN CON ACEITE EN EL CÁRTER.
O NÍVEL DE ÓLEO BAIXARÁ A CADA OPERAÇÃO, VERIFIQUE PERIODICAMENTE / NÃO INCLINE O MOTOR OU O
EQUIPAMENTO PARA UM ÂNGULO QUE QUE POSSA CAUSAR VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL / O ÓLEO EM TEM-
PERATURA MORNA É MAIS FÁCIL DE DRENAR / OS MOTORES TOYAMA NÃO ACOMPANHAM ÓLEO NO CÁRTER.
PLACE THE ENGINE ON A FLAT SURFACE;
COLOQUE EL MOTOR EN UNA SUPERFICIE PLANA Y NIVELADA;
COLOQUE O MOTOR EM UMA SUPERFÍCIE PLANA E NIVELADA;
REMOVE THE OIL DIPSTICK;
REMUEVA LA VARILLA DE ACEITE;
RETIRE A VARETA DE ÓLEO;
DRAIN ALL THE OIL IN A SUITABLE CONTAINER;
AGOTE TODO EL ACEITE EN UN RECIPIENTE ADECUADO;
ESGOTE TODO O ÓLEO EM UM RECIPIENTE ADEQUADO;
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
37
2