Hi-Fi-Einbaulautsprecher
für ELA-Anlagen
Diese Anleitung richtet sich an Installateure
mit Fachkenntnissen in der 100-V-Beschal-
lungstechnik. Bitte lesen Sie die Anleitung
vor der Installation gründlich durch und
heben Sie sie zum späteren Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Lautsprecher ist für den Einbau
in Decken oder Wände mit einer Stärke
von 6 – 35 mm konzipiert. Er eignet sich
für den Einsatz in ELA-Anlagen, die mit
100-V-Technik arbeiten, kann aber auch an
einen niederohmigen Verstärkerausgang
angeschlossen werden (8-Ω-Betrieb).
Das 2-Wege-Koaxial-System (Tieftöner
mit Waveguide und Kalottenhochtöner)
bietet hervorragende Klangeigenschaften.
2 Wichtige Hinweise
Der Lautsprecher entspricht allen relevan-
ten Richt linien der EU und trägt deshalb
das
-Zeichen.
•
Verwenden Sie den Lautsprecher nur im
Innenbereich. Schützen Sie ihn vor Tropf-
und Spritzwasser und hoher Luftfeuch-
tigkeit. Der zulässige Einsatztemperatur-
bereich beträgt 0 – 40 °C.
•
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein
trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser
oder Chemikalien.
•
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet,
nicht fachgerecht installiert oder über-
Flush-Mount Hi-Fi Speaker
for PA Systems
These instructions are intended for install-
ers with specific knowledge of 100 V PA
technology. Please read the instructions
carefully prior to installation and keep
them for later reference.
1 Applications
This speaker is designed for installation
into ceilings or walls with a thickness of
6 – 35 mm. It is suited for PA systems using
100 V technology; however, it can also be
connected to a low-impedance amplifier
output (8 Ω mode).
The 2-way coaxial system (bass speaker
with waveguide and dome tweeter) offers
excellent sound characteristics.
2 Important Notes
The speaker corresponds to all relevant di-
rectives of the EU and is therefore marked
with
.
•
The speaker is suitable for indoor use
only. Protect it against dripping water,
splash water and high air humidity. The
admissible ambient temperature range is
0 – 40 °C.
•
For cleaning only use a dry, soft cloth;
never use water or chemicals.
•
No guarantee claims for the speaker
and no liability for any resulting per-
2
lastet, kann keine Haftung für daraus re-
sultierende Sach- oder Personenschäden
und keine Garantie für den Lautsprecher
übernommen werden.
Soll der Lautsprecher endgül-
tig aus dem Betrieb genom-
men werden, entsorgen Sie
ihn gemäß den örtlichen Vor-
schriften.
3 Installation
WARNUNG
beim Einsatz in einer
100-V-Anlage
Im Betrieb liegt berüh-
rungsgefährliche Spannung
bis 100 V an der Anschluss-
leitung an. Die Installation
darf nur durch Fachpersonal
erfolgen.
Achten Sie darauf, den Verstärker nicht
zu überlasten: In einer 100-V-Anlage
darf die Summe der Leistungen aller
angeschlossenen Lautsprecher die Ver-
stärkerleistung nicht überschreiten. Eine
Überlastung kann den Verstärker be-
schädigen!
1) Vor dem Anschluss den Verstärker, an
den der Lautsprecher angeschlossen
werden soll, ausschalten!
2) Das Montageloch aussägen (Abmes-
sungen: siehe Abb. 1 bzw. 2).
sonal damage or material damage will
be accepted if the speaker is used for
other purposes than originally intended,
if it is not correctly installed, or if it is
overloaded.
If the speaker is to be put out of
operation definitively, dispose
of the speaker in accordance
with local regulations.
3 Installation
WARNING
when using the speaker
in a 100 V system
During operation, there is
a hazard of contact with a
voltage of up to 100 V at
the connection cable. In-
stallation must be made by
skilled personnel only.
Do not overload the amplifier: In a 100 V
system, the total load of all speakers
connected must not exceed the ampli-
fier power. An overload may damage the
amplifier!
1) Prior to connecting the speaker, switch
off the amplifier to which the speaker is
to be connected!
2) Saw out the mounting hole (dimen-
sions: see fig. 1 or 2).
➀
3) Anschluss
100-V-Betrieb: Den Lautsprecher über
den Transformatoreingang anschließen:
Die Klemme COM und die Klemme, die
der gewünschten Leistung entspricht,
verwenden (siehe Tabelle „Audiotrans-
formator").
8-Ω-Betrieb: Den Transformatoraus-
gang von den Klemmen INPUT (siehe
Pfeil
in Abb. 1 bzw. 2) trennen und
den Lautsprecher über die Klemmen
INPUT anschließen.
Beim Anschluss von mehreren Lautspre-
chern darauf achten, dass die Lautspre-
cher alle gleich gepolt werden.
Technische Daten
100-V-Betrieb
Nennbelastbarkeit
8-Ω-Betrieb
Musikbelastbarkeit (8-Ω-Betrieb)
Kennschalldruck
Frequenzbereich
Resonanzfrequenz
Größe Tieftöner / Hochtöner
Gewicht
Audiotransformator
Klemme mit brauner Ader
gemein samer Anschluss COM
Klemme mit schwarzer Ader
30 W
Klemme mit gelber Ader
16 W
Klemme mit roter Ader
8 W
Klemme mit grüner Ader
4 W
3) Connection
100 V mode: Connect the speaker via
the transformer input: Use the terminal
COM and the terminal that corresponds
to the desired power ( see table "Audio
transformer").
8 Ω mode: Disconnect the transformer
output from the terminals INPUT (see
arrow
in fig. 1 or 2 ) and connect the
speaker via the terminals INPUT.
When connecting multiple speakers,
make sure that all speakers have the
same polarity.
Specifications
100 V mode
Power rating
8 Ω mode
Music power (8 Ω mode)
Sensitivity
Frequency range
Resonant frequency
Size of bass speaker / tweeter
Weight
Audio transformer
Terminal with brown core
common connection COM
Terminal with black core
30 W
Terminal with yellow core
16 W
Terminal with red core
8 W
Terminal with green core
4 W
4) Das Schutzgitter, das magnetisch an der
Lautsprecherfront befestigt ist, abneh-
men.
5) Vor dem Einsetzen des Lautsprechers
in das Montageloch sicherstellen, dass
sich die vier roten Klemmstücke in
ihrer Ausgangsposition befinden (siehe
Abb. 3). Dann den Lautsprecher in das
Loch einsetzen und durch Anziehen der
Montage schrauben festklemmen.
6) Das Schutzgitter wieder anbringen.
EDL-62HQ
EDL-82HQ
30 / 16 / 8 / 4 W
30 / 16 / 8 / 4 W
35 W
50 W
70 W
100 W
89 dB (1 W / 1 m)
89 dB (1 W / 1 m)
50 – 20 000 Hz
30 – 20 000 Hz
60 Hz
40 Hz
16 cm (6 ½") / 25 mm (1") 20 cm (8") / 25 mm (1")
1,8 kg
2 kg
Änderungen vorbehalten.
4) Remove the protective grille magneti-
cally attached to the speaker front.
5) Prior to inserting the speaker into the
mounting hole, make sure that the four
red clamping pieces are in their initial
position ( see fig. 3). Then insert the
speaker into the hole and tighten the
mounting screws to fasten the speaker.
6) Reattach the protective grille to the
speaker front.
EDL-62HQ
EDL-82HQ
30 / 16 / 8 / 4 W
30 / 16 / 8 / 4 W
35 W
50 W
70 W
100 W
89 dB (1 W / 1 m)
89 dB (1 W / 1 m)
50 – 20 000 Hz
30 – 20 000 Hz
60 Hz
40 Hz
16 cm (6 ½") / 25 mm (1") 20 cm (8") / 25 mm (1")
1.8 kg
2 kg
Subject to technical
modification.
➁
➂