2. Fjern ballonbeskyttelseshylstret. Inspicér katetret for beskadigelse før indføring.
3. Udfør dilatation med en henholdsvis 50/50 eller 75/25 opløsning af saltvand og kontrastmiddel.
4. Sæt insuffleringsudstyr med trykmåler, halvfyldt med kontrastopløsning, på katetrets ballonstuds.
5. Udtøm katetret grundigt gennem lumen for at kontrollere for lækager.
6. Kontroller insufflering/desuffleringstiden med et stopur. Gentag proceduren adskillige gange for at bekræfte
insufflerings-/desuffleringstiden.
7. Ret insuffleringsudstyret med trykmålerstudsen nedad og aspirer, indtil al luften er fjernet fra ballonen, og der
ikke længere fremkommer bobler i kontrastopløsningen.
8. Luk på stophanen for at vedligeholde vakuumet i ballonen.
9. Fjern guidewiren.
INDFØRING: VASKULÆRT
1. Indføring i karret perkutant ved at anvende Seldinger-teknikken over guidewiren, der skal have en størrelse
svarende til det anvendte kateter.
2. Fremfør katetret på tværs af læsionen med fluoroskopisk vejledning vha. accepteret teknik for perkutan
transluminal angioplastik (se referencer). I de fleste patienter opstår der kun minimal modstand under
indføring af ballonen. Fremfør ikke katetret, medmindre guidewiren er på plads.
3. Se Oversigt over ballonstørrelser og insufflér ballonen med kontrastmiddel, indtil den ønskede diameter eller
det nominelle sprængningstryk nås, hvad end der nås først. DET NOMINELLE SPRÆNGNINGSTRYK MÅ
IKKE OVERSTIGES.
DESUFFLERING OG UDTAGNING
1. Desufflér ballonen ved at etablere et vakuum ved hjælp af insuffleringsudstyr med trykmåler. Bemærk: Jo
større vakuum, der applikeres og vedligeholdes under udtagning, desto mindre er det desufflerede
ballontværsnit.
2. Udtag katetret forsigtigt. Brug en rolig, forsigtig og jævn bevægelse, mens ballonen udtages fra karret. Hvis
der opstår modstand under fjernelsen, skal ballon, guidewire og sheath fjernes samlet som en enhed under
fluoroskopisk vejledning, især hvis der er mistanke om eller kendt ballonruptur eller lækage. Det kan udføres
ved at gribe ballonkatetret og sheathen som en enhed med et fast tag og udtrække begge samlet med en
forsigtigt drejende bevægelse, mens man trækker.
3. Påfør tryk på indføringsstedet i overensstemmelse med standardpraksis eller hospitalets protokol for
perkutane, vaskulære procedurer.
ADVARSEL: NuMED-katetre placeres i et ekstremt aggressivt miljø i den menneskelige krop. Katetre kan svigte
af flere forskellige årsager, inklusive men ikke kun, medicinske komplikationer eller katetersvigt efter
beskadigelse. Derudover, og selv om der udvises den største omhyggelighed i design, udvælgelse af
bestanddele, fremstilling, og testning før salg, kan katetre let beskadiges før, under eller efter indføring ved
forkert håndtering eller andre indgribende handlinger. Konsekvensen deraf er, at der ikke findes erklæringer om
eller garantier for, at svigt eller funktionsophør ikke kan opstå, eller at kroppen ikke reagerer mod placeringen af
katetret, eller at der ikke opstår medicinske komplikationer som følge af brugen af katetret.
NuMED kan ikke garantere NuMED tilbehør, da strukturen af tilbehøret kan beskadiges ved forkert håndtering
før eller under brug. Derfor fremsættes der ingen erklæringer om eller garantier for det.
Katetre og tilbehør sælges 'som de er'. Hele risikoen omkring katetrets kvalitet og ydelse ligger hos kunden.
NuMED fralægger sig alle garantier, udtrykt eller implicit, med hensyn til katetre og tilbehør, deriblandt, men ikke
begrænset til, alle implicitte garantier omkring salgbarhed eller egnethed til et specifikt formål. NuMED kan ikke
holdes ansvarlig for nogen persons medicinske udgifter eller andre direkte eller følgende beskadigelser
forårsaget af brugen – eller forårsaget af defekt, svigt eller fejlfunktion – af et hvilken som helst kateter eller
tilbehør, uanset om et krav for sådanne skader er baseret på garantier, kontrakter, erstatningsforpligtende
retsbrud eller andet. Ingen person har autoritet til at forpligte NuMED til erklæringer om eller garantier for katetre
og tilbehør.
Garanti og garantibegrænsninger
21