kajaka, chrbtom sa opiera o opierku chrbta, pätami sa opiera
o výstupky nožnej opierky. Behom plavby musí mať osoba
oblečenú plávaciu vestu. Na pohon sa používa kajakové dvoj-
pádlo s dĺžkou (200 až 230) cm.
UPOZORNENIE
Pred plavbou si overte, či sa na rieku, vodnú plochu
alebo oblasť, v ktorej sa hodláte pohybovať, nevzťa-
hujú nejaké zvláštne ustanovenia alebo zákazy a prí-
kazy, ktoré je nutné dodržiavať. Čln nie je určený na
ťahanie za motorovou loďou, nesmie byť vlečený,
mykaný alebo inak nadmerne namáhaný. Ostré alebo
špicaté predmety musia byť bezpečne zabalené. Cenné
predmety vložte do nepremokavého obalu a pripevnite
k člnu. Gumovej vrstve na povrchu člna škodí slnečné
žiarenie, preto je vhodné čln po každej plavbe uložiť
do tieňa.
VÝSTRAHA
• Na veľkých vodných plochách (more, jazerá) pozor
na vietor vanúci od brehu. Vzniká nebezpečenstvo
znemožnenia návratu!
• Kajak SWING sa nesmie používať v sťažených pod-
mienkach ako je napr. znížená viditeľnosť (noc,
hmla, dážď).
Charakteristika stupňa náročnosti WW 2 – mierne ťažká:
• nepravidelné vlny a prúdnice, stredné pereje, slabé valce
a víry, nízke stupne, malé pereje v silne meandrujúcich
alebo málo prehľadných riečiskách
• pravidelný prúd a nízke pravidelné vlny, malé pereje, jed-
noduché prekážky, časté meandre s rýchlo tečúcou vodou.
Subjektívne predpoklady pre jazdu na divokej vode WW 2:
• znalosť všetkých základných záberov vpred a vzad, riade-
nia a ovládania lode.
Schopnosť posúdiť náročnosť a vodný stav. Znalosť jed-
noduchej záchrany. Pri dlhších túrach fyzická vycvičenosť,
znalosť plávania.
Technické vybavenie pre WW 2:
• obratné otvorené lode (slalomový typ), vhodnejšie sú kryté
lode, plávacia vesta s minimálnym výtlakom 7,5 kg.
UPOZORNENIE
Venujte mimoriadnu pozornosť výberu plávacej vesty.
Plávacia vesta musí byť vybavená štítkom s informácia-
mi o nosnosti a certifikátom bezpečnosti.
5. Skladanie člna – pozrite obr.4
Pred samotným skladaním čln zbavte nečistôt a usušte. Otvor-
te ventily a vyfúknite vzduch z hlavných komôr. Vyfukovanie
možno urýchliť rolovaním člnu smerom k ventilom nebo odsa-
tím vzduchu. Vysuňte výstuhy kajaka.
Vyfúknutý kajak potom rozložte na čistom mieste a vyrovnajte
všetky diely.
Bočné valce preložte v pozdĺžnom smere cca 10 cm za lepený
spoj dna, potom preložte prednú časť člna ku koncu predného
otvoru kajaka a potom postupne čln skladajte smerom od-
predu k stredu. Zadnú časť preložte ku konci zadného otvoru
kajaka a skladajte smerom od zadnej časti k stredu. Zložené
polovice preložte cez seba. Priložte výstuhy a takto zbalený
čln stiahnite priloženým kompresným popruhom.
6
6. Ošetrovanie a skladovanie
Povrchu člna neprospieva olej, benzín, toluén, acetón, pet-
rolej a podobné rozpúšťadlá. Po každom znečistení a pred
uskladnením čln umyte vlažnou vodou s prídavkom mydla
alebo saponátu. Dôkladné opláchnutie je nutné po použití
v morskej vode. Vhodné je prekontrolovať stav napúšťacích
ventilov. V prípade netesniaceho ventilu je možné pomocou
špeciálneho kľúča na ventily odskrutkovať telo ventilu z člna
a prečistiť membránu prúdom stlačeného vzduchu alebo
vody. Pred uskladnením odporúčame potrieť povrch kajaka
prostriedkom na ošetrovanie povrchu člnov, ktorý má čistia-
ce účinky, impregnuje materiál proti ďalšiemu znečisťovaniu,
prípadne vytvára ochranný UV-filter. Na ošetrenie zásadne
nepoužívajte prostriedky obsahujúce silikón. Čistý a suchý
čln skladujte na tmavom suchom mieste pri teplote (10 až
25) °C. Pri dlhodobom skladovaní odporúčame občas čln na
24 hodín nafúknuť, aby sa nepreležal. Minimálne raz za dva
až tri roky odporúčame vykonať servisnú prehliadku člnov
u výrobcu alebo v autorizovanej opravovni. Starostlivým za-
obchádzaním a údržbou sa dá predĺžiť životnosť člna.
7. Záručné podmienky
Záručná lehota je 24 mesiacov a počíta sa od dátumu pre-
daja. Výrobca poskytuje bezplatnú opravu alebo náhradu za
chyby materiálového alebo výrobného charakteru. Záruka
sa nevzťahuje na poškodenie vzduchových komôr vplyvom
vyššieho tlaku, než je predpísaný prevádzkový tlak !!!
8. Oprava člna
Poškodený čln jednoducho opravíte sami pomocou priloženej
lepiacej súpravy.
Postup lepenia:
• na člne označte poškodené miesto, podľa jeho veľkosti
zvoľte záplatu,
• povrch záplaty a lepeného miesta musí byť suchý, čistý,
bez zvyškov starého lepidla,
• záplatu a poškodené miesto zdrsnite šmirgľom a odmasti-
te acetónom alebo benzínom,
• na obe lepené plochy naneste tenkú vrstvu lepidla, po za-
schnutí naneste druhú vrstvu lepidla,
• po prilipnutí druhej vrstvy priložte záplatu na poškodené
miesto, pritlačte veľkou silou a zaťažte alebo ju zaváľajte
valčekom na rovnom podklade.
Pri drobných opravách (prepichnutie) sa dá čln nafúknuť
a pokračovať v plavbe už po 30 minútach, pri väčších opra-
vách odporúčame počkať 24 hodín. Zložitejšie opravy odpor-
účame zveriť výrobcovi alebo autorizovanej opravovni.
Záručné a pozáručné opravy zaisťuje výrobca:
GUMOTEX, a. s.
Mládežnická 3062/3a
690 75 Břeclav
Česká republika
9. Spôsob likvidácie výrobku
Uloženie na skládke komunálneho odpadu.