I
K
L
Remove the protective gasket clamping the fan, used during transportation, on
EG
the provided models.
R i mu overe la guarnizione di bloccaggio della ventola, utilizzata durante il tra s p o rt o,
I
nei modelli che ne sono provvisti.
E n l ever la garniture de blocage du ve n t i l a t e u r, utilisée pendant le tra n s p o rt
F
dans les modèles qui en sont fournis.
Die eventuellen Schutzkeile des Ventils entfe rnen, die wärhend des Tra n s p o rt e s
D
verwendet werden.
Quitar la guarnición de bloqueo del ventilador, utilizada durante el transporte,
E
de los modelos que la poseen.
Running power wires plus ground wire from indoor to outdoor unit (see tab. for
EG
size of wires).
Shape the tubings to insert them into the hole in the wall.
Hang the unit on the rear panel previously fixed on the wall.
Stendere i fili elettrici di collegamento più un filo di terra tra le due unità (vedere
I
tabella per la sezione dei fili).
Sagomare le tubazioni in modo da inseri rle facilmente nel foro praticato nel mu r o.
Appendere l'unità sul pannello posteriore precedentemente installato.
Passer les cables électriques et un fil de terre, entre les deux unités (voir tabl e a u
F
pour les sections).
Façonner les tuyaux de façon à les introduire sans difficulté par le trou dans le
mur.
Pendre l'unité sur le panneau arrière préalablement installé.
Die elektrischen Kabel und einen Erddraht zwischen den beiden Einheiten strecke n
D
(sieh die Tafel für den Rohrquerschnitt).
Profilieren Sie die Rohrleitungen, so daß sie einfach durch das in der Wa n d
gebohrte Loch gestreckt werden können.
Die Einheit an die vorher angebaute Rückwand hängen.
Pasar los hilos eléctricos de conexión más un hilo de tierra entre las dos unidades
E
(véase la tabla de sección de los hilos).
Perfilar los tubos de modo que se puedan introducir fácilmente en los orificios
realizados en la pared.
Colgar la unidad en el panel trasero ya fijado a la pared.
Remove the terminal strip cover plate.
EG
Rimuovere lo sportello per accedere alla morsettiera.
I
Enlever la petite porte pour accéder à la boîte à bornes.
F
Die Abdeckplatte des Klemmbrettes entfernen.
D
Extraer la tapa para acceder a la regleta de bornes.
E
Push lightly to fix the structure to the rear panel.
EG
Applicare una leggera pressione per agganciare la stru t t u ra al pannello posteri o r e.
I
Pousser légèrement pour accrocher la structure au panneau arrière.
F
Das Gitter leicht drücken, um es an die Rückwand zu hängen.
D
Presionar ligeramente para enganchar la estructura en el panel trasero.
E