8. Storage.
8. Aufbewahrung.
8. Remisage.
8. Conservaci6n.
The following
steps should
be taken when mowing
season is over:
Clean
the entire
machine,
especially
underneath
the
cutting
unit cover.
Do not use high pressure
washer
for
cleaning.
Water
can enter engine
and transmission
and
shorten
the useful
life of the machine.
Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid
corrosion,
Change
engine
oil.
Drain the fuel tank.
Start the engine
and allow
it to run
until it is out of fuel.
Remove
the spark
plug and pour one table
spoon
of
engine
oil into the cylinder.
Pull the engine
over in order
to distribute
the oil. Return the spark
plug.
Remove
the battery.
Recharge
and store it in a cool, dry
place. Protect
the battery
from low temperatures.
The machine
should
be stored
indoors
in a dry, dust-free
place.
S?ivre
la
suivante
fois
la saison
termi-
procedure
uns
nee:
En fin de saison,
suivre
la proc6dure
suivante
pour le
remisage.
N'utilisez
pas
de nettoyeur
haute
pression
pour le lavage.
Eeau pourrait
s'infiltrer
dans
le moteur
et abr&ger
ainsi la duree de I'appareil.
Nettoyer
I'ensemble
de la machine
et plus particuliere-
ment I'int6rieur
du carter
de coupe.
Effectuer
les retouches
de peinture
qui
s'av&reraient
necessaires
afin d'6viter
la corrosion.
Vidanger
le moteur.
Retirer la bougie d'allumage
etverser
une cuillere &soupe
d'huile dans le moteur.
Faire tourner
le moteur
& la main
pour repartir
I'huile et remettre
la bougie
en place.
Deposer
la batterie
et la remisee
dans
un endroit
frais
apr6s
I'avoir
recharg&e.
La proteger
des grands
froids.
Remiser
la machine
& I'abri dans un endroit
sec et protege
de la poussi&re.
WARNING!
Never use gasoline when cleaning, Use degreasing detergent
and warm water instead.
ATTENTION!
Ne jamais
utiliser
d'essence
pour
effectuer
le nettoyage.
Utiliser
un d_tergent
du commerce
et de l'eau chaude.
Service
When
ordering,
we need the following
information:
Date
of purchase,
model,
type
and serial
number
of the
mower. Always
use original
spare
parts.
Contactyourlocal
dealer
of distributor
for warranty
service
and repairs.
Nach
Saisonende
sollten
folgende
Massnahmen
ergriffen
werden:
Die gesamte
Maschine
reinigen,
besonders
unter den
Mb_hdeckel. Verwenden
Sie for die Reinigung
keine Hoch-
druckreinigungsgerb_te.
Das Wasser
k6nnte
in den Motor
oder das Getriebe
eindringen
und die Lebensdauer
der
Maschine
verk0rzen.
Lackschb.den
ausbessern,
um Rostangriff
zu vermei-
den.
Motor61 auswechseln.
Den
Kraftstofftank
entleeren.
Den
Motor
starten
und
laufen
lassen,
bis auch
der Vergaser
keinen
Kraftstoff
mehr enthb.lt.
Die Z0ndkerze
abnehmen
und einen
E6!6ffel
Motor61 in
den Zylinder
trb_ufeln. Das Schwungrad
drehen,
damit
das OI im Motor verteilt
wird und die Z0ndkerze
wieder
einschrauben.
Die Batterie
entfernen,
aufladen
und an einem
kOhlen
Platz aufbewahren.
Die Batterie
vor niedrigen
Temperatu
ren sch0tzen
(unter dem
Gefrierpunkt).
Die Maschine
an einem trockenen
Platz im Haus abstel-
len.
@
Entretien
et r_parations
Pour commander
des pi_ces
de rechange,
indiquer
le nom
du mod&le,
sa version,
I'annee d'achat,
I'annee de fabrication
et le num@o
de s6rie de la machine.
Prendre
contact
avec
le revendeur
local
pour les revisions
sous garantie
et pour
les r6parations.
Toujours
utiliser
des
pi&ces
de rechange
d'origine.
Una vez terminada
Is temporsda
de corte
de hierba,
se
deben
tomar
las siguientes
medidas:
Limpiar
toda la maquina,
especialmente
por debajo
de
la cubierta
de la unidad
de corte.
No utilizar dispositivos
de limpieza
a presi6n
alta para limpiar.
El agua
podria
entrar
en el motor y la transmisi6n
y acortar
la vida de
la mAquina.
Arreglar
las averias
en el lacado
pars evitar la formaci6n
de 6xido.
Cambiar
el aceite del motor.
Vaciar el dep6sito
de gasolina.
Poner el motor en marcha
y dejarlo
funcionar
hasta que se acabe
la gasolina
del
carburador.
Sacar la bujia y verter u na cu charada
sopera de aceite d e
motor en el cilindro.
Hacer girar el motor pars que se
distribuya
el aceite y volver
a enroscar
la bujia.
Sacar la bateria.
Cargarla
y guardarla
en un lugar fresco.
Proteger
la bateria
de las bajas temperaturas
(por debajo
del punto
de congelaci6n).
Guardar
la m_.quina
en un interior
seco.
WARNUNG!
Bei der Reinigung niemals Benzin benutzen. Benzin enth<
Blei und Benzol. Statt dessen Entfettungsmittel
und warmes
Wasser verwenden.
Service
Bei Bestellung
der Ersatzteile
sollen
der Maschinentyp
und
das Kaufsjahr,
sowie Modell-, Typen- und Seriennummer
an-
gegeben
werden.
FOr Garantieservice
und Reparaturen)wen-
den Sie sich an Ihren autorisierten
Hb.ndlen Verwenden
Sie immer
Originai-Ersatzteile.
ADVERTENCIA!
No utilizar nunca gasolina para efectuar la limpieza. Utilizar
detergente desengrasante y agua caliente.
ServJcio
AI hacer pedidos de recambios es necesario indicar el a_o
de compra de lamb,quina, el modelo, el tipo y el nOmero de se-
rie. Para los servicios de garantia y reparaci6n, p6nganse
en contacto con el distribuidor. Se deben utilizar siempre
recambiosoriginales.
80