Descargar Imprimir esta página

Canon PIXMA MX340 Guía De Inicio página 26

Publicidad

While the telephone's ringtone sounds, pick up the handset. When the fax reception
starts, replace the handset. If an answering machine is connected, the fax is received
automatically.
Lorsque le téléphone sonne, décrochez le combiné. Lorsque la réception du
fax démarre, replacez le combiné. Si un répondeur est connecté, le fax est reçu
automatiquement.
Mientras suene el tono de llamada del teléfono, descuelgue el auricular. Cuando
se inicie la recepción de fax, cuelgue el auricular. Si está conectado un contestador
automático, el fax se recibe automáticamente.
Enquanto o telefone estiver tocando, tire o fone do descanso. Quando o recebimento
do fax começar, recoloque o fone. Se uma secretária eletrônica estiver conectada,
o fax será recebido automaticamente.
The telephone's ringtone sounds. The fax is received automatically.
Le téléphone sonne. Le fax est reçu automatiquement.
Suena el tono de llamada del teléfono. El fax se recibe automáticamente.
O telefone toca. O fax é recebido automaticamente.
The fax is received automatically.
Le fax est reçu automatiquement.
El fax se recibe automáticamente.
O fax é recebido automaticamente.
The telephone's ringtone sounds. The fax is received automatically when the machine
detects the fax ring pattern.
Le téléphone sonne. Le fax est reçu automatiquement lorsque la machine détecte
le code de sonnerie du télécopieur.
Suena el tono de llamada del teléfono. El fax se recibe automáticamente cuando
el equipo detecta el patrón de sonido de fax.
O telefone toca. O fax é recebido automaticamente quando a máquina detecta
o padrão de toque de fax.

When a fax call arrives:
Lorsqu'un appel de télécopie arrive :
Si recibe una llamada de fax:
Ao receber uma chamada de fax:
Responses to Calls in Each Mode
Réponses aux appels dans chaque mode
Respuestas a llamadas en cada modo
Respostas às Chamadas em Cada Modo
When a voice call arrives:
Lorsqu'un appel vocal arrive :
Si recibe una llamada de voz:
Ao receber uma chamada de voz:
While the telephone's ringtone sounds, pick up the handset to answer the call.
Lorsque le téléphone sonne, décrochez le combiné pour répondre à l'appel.
Mientras suene el tono de llamada del teléfono, descuelgue el auricular para
responder a la llamada.
Enquanto o telefone estiver tocando, tire o fone do descanso para atender
a chamada.
While the telephone's ringtone sounds, pick up the handset to answer the call. When
it switches to the machine's ringtone, pick up the handset and press the Stop button
to answer the call.
Lorsque le téléphone sonne, décrochez le combiné pour répondre à l'appel. Lorsque
la machine émet une sonnerie, décrochez le combiné et appuyez sur le bouton Arrêt
pour répondre à l'appel.
Mientras suene el tono de llamada del teléfono, descuelgue el auricular para responder
a la llamada. Cuando cambie al tono de llamada del equipo, descuelgue el auricular
y pulse el botón Parar (Stop) para responder a la llamada.
Enquanto o telefone estiver tocando, tire o fone do descanso para atender a chamada.
Ao passar para o toque da máquina, tire o fone do descanso e pressione o botão Parar
(Stop) para atender a chamada.
The call cannot be answered.
Il est impossible de répondre à l'appel.
No se puede responder a la llamada.
A chamada não pode ser atendida.
The telephone continues to ring.
Pick up the handset to answer the call.
Le téléphone continue de sonner.
Décrochez le combiné pour répondre à l'appel.
Sigue sonando el teléfono.
Descuelgue el auricular para responder a la llamada.
O telefone continua tocando.
Pegue o fone de descanso para atender a chamada.

Publicidad

loading