Systems
4
Engineered for purpose / Conçu pour l'utilisateur / Funktionsorientierte Konzeption
Diseñado para el usuario / Progettati all'insegna dell'utilità
1- Lots of hot water: largest hot
EN
water heaters in their class
2- Easy to service: excellent access
to technical spaces
3- Dependable bow thruster: hull-
mounted for safety, ready at a
moment's notice
4- Twin gas bottle storage: Big
capacity for long cruising
5- 3-Blade propellers: more power-
ful, less vibration
6- Toilets: large bowl toilets with 80L
holding tanks
7- Anchoring made easy: biggest
windlasses in their class, direct
access to anchor locker from the
deck, more clearance thanks to
bowsprit
8- Designed for comfort: air condi-
tioning, heating, appliances are
all engineered at early stages of
design to ensure proper positio-
ning, serviceability and efficiency
88
1- Eau chaude : Les chauffe-eau les
FR
D
plus volumineux de leur catégorie
2- Entretien facile : Accès aux
espaces techniques facile et
intuitif
3- Propulseur d'étrave fiable :
Tunnel intégré à la coque pour
la sécurité, prêt à fonctionner à
tout instant
4- Logement dédié pour deux
bouteilles de gaz: Grande
capacité pour les croisières les
plus longues
5- Hélice 3 pales : plus d'efficacité,
moins de vibrations
6- Toilettes : Cuvettes WC grand
modèle avec reservoir d'eaux
noires 80L
7- Mouillage facilité : Guindeaux les
plus puissants de leur catégorie,
accès direct à la baille à mouillage
depuis le pont, ancre déportée
grâce à la delphinière
8- Conçu pour le confort: air
conditionné, chauffage, appareil
ménagers sont tous considérés
dès la genèse de l'architecture,
pour garantir le meilleur position-
nement, la meilleure efficacité
et une utilisation optimale de
chaque système
2
10
1- Reichlich Warmwasser: größter
1- Agua caliente abundante: el
ES
Warmwasserbereiter in dieser
Bootsklasse
2- Wartungsfreundlich: optimaler
2- Mantenimiento fácil: excelente
Zugang zu allen technischen
Einrichtungen
3- Hélices de proa confiables:
3- Zuverlässiger Bugpropeller:
sicher in das Unterwasserschiff
eingebaut, im Handumdrehen
4- Doble bombona de gas: Gran
einsatzbereit
4- Gasfach für zwei Flaschen: großer
5- Hélices de 3 palas: más potencia,
Vorrat für lange Törns
5- 3-Blatt-Propeller: mehr Leistung,
6- Aseos: amplio depósito con
weniger Vibrationen
6- Toiletten: Große WCs mit Becken
7- Fondeo más fácil: los molinetes
und 80-l-Fäkalientank
7- Ankern leicht gemacht: größte
Ankerwinde in der Bootsklasse,
direkter Zugang zum Ankerkasten
vom Deck aus, sicherer Abstand
8- Diseñado para su comodidad: el
zum Rumpf dank Bugspriet
8- Ganz auf Komfort eingestellt: Air
Condition, Heizung; sämtliche
Geräte werden für optimale
Platzierung, Wartung und
Leistung bereits zu Beginn der
Konstruktionsarbeit eingeplant.
6
11
5
1- Molta acqua calda: scaldabagno
I
calentador de agua más grande en
più capienti della loro classe
su categoría
2- Manutenzione facilitata: comodo
accesso ai locali tecnici
acceso a espacios técnicos
3- Propulsore di prua affidabile: inte-
grato allo scafo per una maggiore
montadas en el casco para su
sicurezza, sempre pronto all'uso
seguridad, listas para ser usadas
4- Gavone per due bombole di gas:
capacità elevata per crociere
capacidad para largas travesías
lunghe
5- Eliche a 3 pale: più potenti, meno
menos vibración
vibrazioni
6- Gabinetti: gabinetti con tazze
capacidad de 80L
capienti e serbatoi acque nere
da 80L
más grandes en su categoría,
7- Ancoraggio facilitato: il più grande
acceso directo al pozo de ancla
verricello salpancora argano
desde la cubierta, más espacio
della classe, accesso diretto al
libre gracias al bauprés
gavone ancora dalla coperta,
maggior altezza interna grazie al
aire acondicionado, la calefacción
bompresso
o los electrodomésticos, han
8- Progettati per il comfort: l'aria
sido desarrollados en todas sus
condizionata, il riscaldamento, gli
etapas de diseño para asegurar
elettrodomestici sono predisposti
la posición apropiada, la utilidad
nelle prime fasi di progettazione
y la eficacia
per garantire il miglior posiziona-
mento, la massima efficacia e un
utilizzo ottimale
1