Descargar Imprimir esta página

nal von minden NADAL Instrucciones De Uso página 12

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16
FRANÇAIS
d'origine jusqu'à son utilisation. Ne pas congeler les kits de
test. Ne pas utiliser les tests après la date de péremption
figurant sur l'emballage. Protéger les composants du kit de
toute contamination. Ne pas utiliser les composants du test
s'ils présentent des signes de contamination microbienne ou
de précipitation. La contamination biologique des doseurs,
récipients ou réactifs peut entraîner des résultats erronés.
7. Avertissement et précautions
• Test réservé au diagnostic in-vitro professionnel.
• Lire la notice d'utilisation attentivement avant de réaliser le
test.
• Ne pas utiliser le test après expiration de la date de
péremption indiquée sur l'emballage.
• Ne pas utiliser les composants des kits de test si l'emballage
primaire est endommagé.
• Tests à usage unique.
• Ne pas déposer d'échantillon sur la zone réactive (fenêtre de
lecture des résultats).
• Ne pas toucher la zone réactive (fenêtre de lecture des
résultats) afin d'éviter toute contamination.
• Pour éviter toute contamination croisée, un tube
d'extraction dédié doit être utilisé pour chaque échantillon.
• Ne pas interchanger ou mélanger les composants de
différents kits.
• Ne pas utiliser le tampon s'il présente une décoloration ou
une turbidité. Une décoloration ou une turbidité peut être
un signe de contamination microbienne.
• Ne pas manger, boire ou fumer dans la zone de manipu-
lation des échantillons et des kits de test.
• Porter un équipement de protection individuelle approprié,
tel qu'un masque facial, une blouse, des gants et des
lunettes de protection pendant le prélèvement des
échantillons, la préparation et la procédure de test.
• Manipuler tous les échantillons comme de potentiels
composants infectieux. Respecter les précautions relatives
aux risques biologiques pendant les manipulations, ainsi que
les directives locales en vigueur concernant l'élimination des
déchets.
• Le traitement ultérieur des échantillons et la prise en charge
des patients doivent suivre les directives et réglementations
COVID-19 locales.
• Le kit de test contient des produits d'origine animale. La
certification concernant l'origine et/ou l'état sanitaire des
animaux ne garantit pas l'absence totale d'agents
pathogènes transmissibles. Tous les produits utilisés pour ce
test doivent être considérés comme des matières
potentiellement infectieuses et sont à manipuler en
appliquant les mesures de protection nécessaires (par ex.
éviter d'avaler ou d'inhaler).
• La température peut influencer les résultats du test.
• Le matériel utilisé pour la réalisation des tests doit être
éliminé selon les directives locales en vigueur.
8. Recueil et préparation des échantillons
Prélèvement nasal :
• Il est important d'obtenir le plus de sécrétion possible.
Insérez l'écouvillon dans la narine.
• Pousser doucement l'écouvillon jusqu'à ce qu'une résistance
soit rencontrée au niveau du cornet (jusqu'à 2,5 cm dans la
narine).
nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com
NADAL® COVID-19 Ag plus Test
(Ref. 243104N-20)
• Faire pivoter l'écouvillon 5 fois contre la paroi nasale pour
s'assurer que le mucus et les cellules sont collectés.
• Retirer lentement l'écouvillon tout en continuant à le faire
tourner.
• Répéter ce processus pour l'autre narine en utilisant le
même écouvillon afin de s'assurer qu'un volume suffisant
d'échantillon soit prélevé dans les deux fosses nasales.
Prélèvement nasopharyngé :
• Insérer l'écouvillon dans la narine, parallèlement au palais
(pas vers le haut) jusqu'à rencontrer une résistance ou que
la distance soit équivalente à celle de l'oreille à la narine du
patient, ce qui indique un contact avec le nasopharynx.
• Frotter et faire tourner doucement l'écouvillon. Laisser
l'écouvillon en place pendant plusieurs secondes pour
absorber les sécrétions.
• Retirer lentement l'écouvillon en le faisant tourner. Les
prélèvements peuvent être effectués dans les deux narines
à l'aide du même écouvillon, mais il n'est pas nécessaire
d'effectuer un prélèvement des deux côtés, si l'extrémité de
l'écouvillon est saturée de liquide après le premier
prélèvement.
Prélèvement oropharyngé :
• Insérer doucement un écouvillon stérile dans le pharynx et
recueillir les sécrétions en frottant l'écouvillon plusieurs fois
contre la paroi postérieure rougie du pharynx et les deux
piliers des amygdales. Éviter de toucher la langue, les dents
et les gencives.
Remarque :
• Utiliser uniquement des écouvillons en fibres synthétiques
avec des tiges en plastique. Ne pas utiliser d'écouvillon en
alginate de calcium ou d'écouvillon avec des tiges en bois,
car ils peuvent contenir des substances qui inactivent
certains virus et empêchent la réalisation d'autres tests.
• Les écouvillons doivent être testés immédiatement après le
prélèvement. Utiliser des échantillons fraîchement prélevés
pour obtenir les meilleures performances de test. Si le test
ne peut être effectué immédiatement après le prélèvement
de l'échantillon, l'écouvillon peut être conservé pendant au
maximum une heure dans un tube propre, sec et scellé.
• Ne pas utiliser d'échantillons qui sont manifestement
contaminés par du sang, car cela peut interférer avec le flux
des échantillons et conduire à des résultats de test inexacts.
9. Procédure du test
Amener tous les tests, échantillons, solutions et/ou contrôles
à température ambiante (entre 15°C et 30°C) avant la
réalisation du test.
1. Placer un tube d'extraction propre,
étiqueté
avec
l'identification
patient ou du contrôle, dans la zone
désignée du support pour tube de
réactif.
2. Détacher une ampoule de solution
tampon.
3. Ouvrir l'ampoule en tournant son
bouchon.
4. Tenir l'ampoule de solution à la
verticale au-dessus du tube pour
s'assurer que toute la solution tampon
du
12

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

243104n-20