Con un livello a bolla, livellare il bordo inferiore della vasca regolando i piedini di gomma. Con-
trollare che l'altezza del bordo sia compresa tra 53 e 55 centimetri dal pavimento per consentire
un'agevole installazione dei pannelli. È conveniente fare una prova prima di procedere. Bloccare
i piedini regolabili con gli appositi dadi (fig. 2).
Using a spirit level, align the lower edge of the tub by adjusting the rubber feet. Check that the
lower edge is between 53 and 55 centimetres off the floor to permit easy panel installation. It is
recommended that a trial fitting of the panels should be carried out before proceeding. Lock the
adjustable feet using the special nuts (fig. 2).
Mittels Wasserwaage die Unterkante der Wanne durch Verstellen der Gummifüße waagerecht
ausrichten. Die Kante muß sich in einer Höhe von 53 bis 55 Zentimeter vom Fußboden befinden,
damit die Paneele bequem montiert werden können.
Es empfiehlt sich die probeweise Montage eines Paneels, bevor die Arbeiten fortgesetzt werden.
Die Stellfüße mittels der vorgesehenen Muttern blockieren (Abb. 2).
Avec un niveau à bulle, mettre de niveau le bord inférieur de la baignoire en réglant les vérins en
caoutchouc. Contrôler que la hauteur du bord est comprise entre 53 et 55 centimètres par rapport
au sol pour faciliter l'installation des panneaux. Il convient de faire un essai avant de procéder.
Bloquer les vérins réglables avec les écrous prévus à cet effet (fig. 2).
Empleando un nivel de burbuja, nivele el borde inferior de la bañera, ajustando las patas de goma.
Compruebe que la altura del borde esté comprendido entre los 53 y los 55 centímetros del suelo
para facilitar la instalaciones de los faldones. Se recomienda realizar unas pruebas antes de instalar
Fig.2
definitivamente. Asegure las patas de regulación con las tuercas correspondientes. (Fig. 2).
Com um prumo, nivelar a beirada inferior da banheira regulando os pés de borracha. Controlar
que a altura da beirada esteja compreendida entre 53 e 55 centímetros do piso para permitir uma
instalação facilitada dos painéis. É conveniente fazer um ensaio antes de prosseguir. Bloquear os
pés reguláveis com as porcas apropriadas (fig. 2).
Predisporre i raccordi di scarico per la colonna e gli eventuali raccordi per l'acqua calda/fredda.
Prepare outlet pipe fittings for the column and any pipe fittings necessary for hot and cold water.
Die Abflußanschlüsse für den Siphon und die eventuellen Anschlüsse für Kalt- und Warmwasser vorbereiten.
Préparer les raccords d'évacuation pour la colonne et les éventuels raccords pour l'eau chaude/froide.
Predisponga los racores para la descarga de la columna y los eventuales latiguillos para el agua caliente/fría.
Predispor as conexões de descarga para a coluna e as eventuais conexões para a água quente/fria.
Verificare che il cavo di alimentazione dell'impianto sia di lunghezza sufficiente da consentire l'allacciamento al control box (pag.13 fig.C) della vasca senza inter-
ruzioni o giunzioni intermedie.
Check that the power supply cord is long enough to be connected to the tub control box (page13 fig.C) without any interruption or intermediate junctions.
Sich vergewissern, daß das Speisekabel ausreichend lang ist und an den Steuerkasten (Seite 13 Abb. C) der Wanne unterbrechungslos und ohne Zwischenstück
angeschlossen werden kann.
Vérifier que le câble d'alimentation électrique de l'installation est suffisamment long pour permettre le raccordement au coffret de commande (page 13 fig.C) de
la baignoire sans interruptions ou jonctions intermédiaires.
Compruebe que el cable de alimentación de la instalación sea suficientemente largo para permitir empalmar a la caja de control (Pág.13 fig.C) de la bañera sin
interrupciones o conexiones intermedias.
Verificar que o cabo de alimentação da instalação tenha comprimento suficiente para permitir a ligação ao control box (pág. 13 fig. C) da banheira sem interrupções
ou juntas intermediárias.
8