Telwin TW8 Manual Del Usuario página 33

Máscara con casco
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7
TELWIN S.p.A.
Via della Tecnica, 3 - 36030 VILLAVERLA (Vicenza) Italy
Informačná nóta, týkajúca sa zváračských kukiel, modelov TW8 + samostmievacieho filtra TW700S a TW8 + samostmievacieho filtra TW900S.
Poznámka: V nasledujúcom texte budú použité výrazy kukla a filter.
Kukla, model TW8, je v zhode s požiadavkami Európskej normy EN 175; filtre, modely TW700S a TW900S, sú v zhode s požiadavkami Európskej normy
EN 379 (Osobná ochrana - Prostriedky na ochranu očí a tváre počas zvárania a súvisiacich činností) a v zhode s príslušnou Smernicou 89/686/EEC.
TECHNICKÉ ÚDAJE FILTROV TW700S, TW900S
-
Celkové rozmery:
-
Zorné pole:
-
Svetlý stav:
-
Tmavý stav:
-
Ochrana proti UV/IR:
-
Citlivosť:
-
Doba prepnutia:
-
Oneskorenie prechodu z tmavého do svetlého stavu:
-
Zapnutie, vypnutie:
-
Snímače svetla:
-
Napájanie:
-
Prevádzková teplota:
-
Skladovacia teplota:
-
Materiál:
UPOZORNENIA:
Je nevyhnutné prečítať si, pochopiť a dodržiavať základné pokyny, uvedené v tomto návode.
Počas zvárania môže svetelné vyžarovanie, tvorené napäťovým oblúkom, poškodiť oči a spôsobiť popáleniny pokožky; okrem toho sa počas zvárania
tvoria iskry a kvapky roztaveného kovu, ktoré sú vymršťované všetkými smermi. Preto je potrebné používať ochrannú kuklu, s cieľom predísť ublíženiu
na zdraví, ktoré by mohlo byť aj vážne.
V každom prípade dbajte na to, aby došlo z akýchkoľvek dôvodov k zapáleniu kukly, pretože dym z horenia je škodlivý pre dýchacie cesty, oči a telo.
Materiál, z ktorého je kukla vyrobená, nepredstavuje žiadne riziko pre človeka ani pre životné prostredie.
Pravidelne kontroluje stav kukly a filtra:
-
Pred každým použitím skontrolujte správnu polohu a upevnenie skla filtra, ktorý sa musí nachádzať presne v predpísanej polohe.
-
Udržujte kuklu v dostatočnej vzdialenosti od plameňa.
-
Kukla nesmie byť príliš blízko tvoreného zvaru.
-
V prípade dlhodobého zvárania je potrebné priebežne kontrolovať stav kukly z hľadiska deformácií alebo opotrebovania.
-
Mimoriadne citlivým osobám by materiály, ktoré sa dostanú do styku s pokožkou, mohli spôsobiť alergické reakcie.
Táto samostmievacia kukla je homologovaná len pre ochranu tváre a očí pred škodlivým ultrafialovým a infračerveným žiarením, pred iskrami
a odprskávaním pri zváraní; nie je vhodná pre zváranie laserom, zváranie a rezanie kyslík-acetylénom, brúsenie a na ochranu tváre pred výbuchmi
alebo pred korozívnymi kvapalinami.
Nenahrádzajte časti kukly inými časťami než tými, ktoré sú uvedené v tomto návode; nedodržanie tohto pokynu by mohlo ohroziť užívateľa ako aj jeho
zdravie.
Ak by nedošlo k zatmeniu kukly, alebo ak by sa vyskytli problémy v jej činnosti, prečítajte si kapitolu PROBLÉMY A SPÔSOB ICH ODSTRÁNENIA;
Neponárajte filter do vody ani do iných kvapalín; nepoužívajte na čistenie filtra rozpúšťadlá.
Kuklu používajte len pri nasledovných teplotách: -5°C (+23°F) ÷ +55°C (+131°F).
Kuklu skladujte len pri nasledovných teplotách: -20°C (-4°F) ÷ +65°C (+149°F).
Chráňte filter pred stykom s kvapalinami a pred znečistením.
Neotvárajte nádobu filtra.
Nikdy nepoužívajte kuklu bez vonkajšej a vnútornej priesvitnej ochrany filtra.
Nepoužívajte iné náhradné diely než originálne od firmy TELWIN.
Neautorizované zmeny a výmeny častí za neoriginálne diely budú mať za následok zrušenie platnosti záruky a užívateľ bude niesť osobne následky za
prípadné ublíženie na zdraví.
OPATRENIA
Na zaistenie bezpečnosti užívateľa a na zaistenie správnej činnosti samostmievacieho filtra pre zváranie, si pozorne prečítajte tieto pokyny a pred
zahájením činnosti sa poraďte s kvalifikovaným inštruktorom alebo kontrolórom.
Tieto filtre môžu byť použité vo všetkých zváracích procesoch, s výnimkou zvárania kyslík-acetylén, plazmového rezania, brúsenia a zvárania
laserom.
Nepoužívajte tieto kukly pre aplikácie TIG pod 20 Ampér.
Svetlá ochranná platnička zo štandardného polykarbonátu musí byť aplikovaná na obidve strany filtra.
Použitie bez týchto ochranných platničiek môže byť nebezpečné alebo môže trvale poškodiť výrobok.
ÚDRŽBA
Kuklu pravidelne kontrolujte a zabezpečte výmenu opotrebovaných alebo poškodených častí.
Ak zistíte, že vonkajšia/vnútorná priesvitná ochranná časť filtra je rozbitá, poškriabaná, sú na nej ryhy alebo je deformovaná, vymeňte ju. Nekvalitné
ochranné časti znižujú viditeľnosť a tým nebezpečne znižujú úroveň ochrany poskytovanej kuklou.
Pravidelne čistite povrch filtra jemnou handrou s neagresívnymi čistiacimi roztokmi, napr. prípravkami na čistenie skla (neaplikujte prípravok priamo na
filter).
Pravidelne kontrolujte, či solárne články a snímače nie sú zatienené alebo znečistené. Ak sú znečistené, očistite ich jemnou papierovou vreckovkou,
navlhčenou podľa potreby prípravkom na čistenie skiel. (Nikdy neaplikujte prípravok priamo na filter).
POKYNY PRE POUŽITIE
Kukla musí byť používaná vždy a výhradne na ochranu tváre a očí počas zvárania. Bola totiž navrhnutá pre zabezpečenie maximálnej ochrany počas
zvárania tak, aby bola jednoducho zmontovateľná a poskytovala maximálne pohodlie počas používania.
Kukla, a tým pádom aj oblasť skla vizuálneho filtra, musí byť počas zvárania udržovaná čo najbližšie k očiam, aby ich ochránila od svetelného žiarenia a
od prípadných kvapiek roztaveného kovu.
Po skončení pracovnej činnosti a pred jej odložením je potrebné skontrolovať neporušenosť kukly a odstrániť z filtra prípadné kvapky roztaveného kovu,
nachádzajúce sa na filtri, ktoré by mohli zhoršiť jeho priehľadnosť.
Kukla preto musí byť odložená tak, aby sa zabránilo jej trvalým deformáciám alebo prasknutiu ochranného filtra.
Pred zahájením procesu zvárania skontrolujte, či je na správnom mieste filter, priesvitný vonkajší aj vnútorný ochranný diel. Nastavte svetelnú gradáciu
„shade" v závislosti od prúdu a od zváracieho postupu. V tabuľke 1 sú uvedené čísla svetelnej gradácie „shade", odporúčané pre zváranie elektrickým
oblúkom pre bežne používané postupy, pri rôznych úrovniach zváracieho prúdu. Nastavte citlivosť „Sensitivity" v závislosti od svetelnej intenzity zváracieho
oblúka (Prostredníctvom „delay-time" nastavte dobu oneskorenia prechodu z tmavého do svetlého stavu v závislosti od intenzity žiarenia dielu po prerušení
oblúka - len pre model TW700S). Pred použitím vykonajte test so zapálením oblúka.
PROBLÉMY A SPÔSOB OCH ODSTRÁNENIA
Počas používania kukly môže dôjsť k výskytu bežných problémov, ktoré uvádzame následne aj s príslušnými riešeniami.
Nedochádza k stmievaniu filtra alebo dochádza k výskytu nestability pri prechode zo svetlého do tmavého stavu a opačne.
( SK )
NÁVOD K ZVÁRAČSKEJ KUKLE
110x90x9mm
97x47.5mm
gradácia 4 DIN
nastavenie tmavosti 9-13 DIN
až do 16 DIN
nastaviteľná (len pre model TW700S)
0.0004 s
0.1 – 1 s
automatické
2 snímače
solárny článok
-5°C (+23°F)
+55°C (+131°F)
-20°C (-4°F)
+65°C (+149°F)
plast
- 33 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido