• Llave Allen de 6mm
• Llave Española de 10mm
• Llave Española de 13mm (únicamente si va a instalar el accesorio opcional #450)
• Llave Española de 19mm o una llave larga ajustable
• Llave de matraca con un dado de 16mm (o 5/8")
• Nivel
• Desarmador de cruz
• Llave Perico Ajustable
A
5
A.
Using ratcheting wrench and 16mm socket bit, attach horizontal tube
(#7) to carriage assembly (#3) with 7/16-14 x 2.5" bolt (#5).
A.
A l'aide de la clé à cliquet et l'embout de 16mm, fixer le tube horizontal
(#7) au bloc moteur (#3) grâce à l'écrou 7/16-14 x 2.5'' (#5).
A.
Schrauben Sie mit dem Ratschenschlüssel und 16 mm Stecknuss die
Halteklauenaufnahme (#7) mit der Sechskantschraube 7/16"-14 x 2.5 (#5)
in der Trägerschlitteneinheit (#3) fest.
A.
Utilizando la llave de matraca y el dado de 16mm (o 5/8"), inserte el
sujetador de mordaza (#7) en el sistema de deslizamiento (#3) coloque el
tornillo de 7/16-14x2.5" (#5).
B
B.
Position brake wedge (#34) onto skewer of quick release (#35).
Thread skewer into carriage assembly (#3) but do not fully tighten.
B.
Positionner le tasseau de freinage (#34) sur l'axe de serrage rapide
(#35). Visser l'axe de serrage dans le bloc moteur (#3) sans serrer à fond.
B.
Schieben Sie den Dämpfungskeil (#34) auf die Gewindeachse des
Schnellverschlusses (#35) und schrauben Sie diesen in die Trägerschlit-
teneinheit ohne ihn jedoch fest zu ziehen.
B.
Coloque el buje (#34) dentro de la espiga del bloqueo de liberación rá-
pida (#35). Enrosque la espiga del bloqueo en el sistema de deslizamiento
(#3) sin apretarlo.
C
4
3
7
3
34
21
3
C.
Remove cover (#4) from carriage assembly (#3) and thread chain (#21)
through gears as shown. The end of chain with the inner plates must
be at the top end of the carriage assembly. Position chain so there is an
equal amount of chain on each side of carriage assembly.
C.
Retirer le capot (#4) du bloc moteur et passer la chaine (#21) au tra-
vers des pignons du bloc moteur (#3) comme indiqué. Le coté de la chaine
se terminant par un maillon interne doit se trouver du coté supérieur du
bloc moteur. Positionner la chaine de façon à ce qu'il y ait une longueur
égale de chaine de chaque coté du bloc moteur.
C.
Entfernen Sie den Getriebedeckel (#4) von der Trägerschlitteneinheit
(#3) und fädeln Sie die Antriebskette (#21) wie abgebildet durch die Ritzel.
Das Kettenende mit den Innenlaschen muss am oberen Ende der Träger-
schlitteneinheit platziert werden. Positionieren Sie die Trägerschlitten-
einheit bis die Kette genau mittig geteilt wird.
C.
Retire la cubierta (#4) del sistema de deslizamiento y coloque la cade-
na (#21) en los engranes como se muestra. Un extremo de la cadena debe
de estar en el extremo superior del sistema de deslizamiento. Coloque la
cadena de forma que a cada uno de los lados del sistema de deslizamien-
to haya la misma cantidad de cadena.
D
3
D.
Lay upright (#2) flat on a horizontal surface. Pull chain (#21) on both
sides of carriage assembly (#3) to keep taught. Slide carriage assembly
onto the upright. The carriage will be very tight in the first installation and
a small amount of plastic will be removed from the carriage bearings. This
is normal and assures a tight fit between the carriage and upright. Note:
It helps to have one person hold upright firmly while a second person in-
stalls carriage assembly.
35
D.
Coucher le montant (#2) sur une surface horizontale. Tendre la chaine
(#21) de chaque coté du bloc moteur. Coulisser le bloc moteur sur le mon-
tant. Le bloc sera très serré à la première installation et une petite quan-
tité de plastique sera retiré des roulements de celui-ci. Ceci est normal et
assure une tenue ferme entre le bloc et le montant. Note : Cela peut aider
si une personne tient le montant fermement d'un coté pendant qu'une se-
conde personne installe le bloc moteur.
D.
Legen Sie das Standrohr (#2) flach auf einen ebenen Untergrund. Zie-
hen Sie die Antriebskette (#21) auf beiden Seiten der Trägerschlittenein-
heit stramm und schieben Sie diese in das Standrohr hinein. Die Erstmon-
tage ist etwas schwergängig und es kommt zu Kunststoffabrieb bei den
Gleitschienen des Schlittens. Dies ist normal und gewährleistet die dau-
erhaft sichere Verbindung von Standrohr und Trägerschlitten. Hinweis:
Zu zweit geht die Montage leichter: Eine Person fixiert das Standrohr
während die andere die Trägerschlitteneinheit montiert.
D.
Coloque la soporte vertical (#2) sobre una superficie plana. Jale la ca-
dena por ambos lados del sistema de deslizamiento (#3). Deslice el siste-
ma de deslizamiento dentro del soporte vertical, en la primera instalación
lo notará muy apretado y removerá una pequeña cantidad de plástico de
los baleros del sistema de deslizamiento. Esto es normal y asegura un
ajuste perfecto entre el sistema de deslizamiento y el soporte vertical.
Nota: Es útil tener una persona que sostenga firmemente el soporte verti-
cal, mientras que otra persona instala el sistema de deslizamiento.
E.
Slide carriage assembly (#3) and chain (#21) to center of upright (#2),
keeping chain engaged with gears in carriage assembly.
E.
Glisser le bloque moteur (#3) et la chaine (#21) jusqu'au centre du mon-
tant (#2), en gardant bien la chaine enclenchée dans les pignons du bloc.
E.
Schieben Sie Trägerschlitteneinheit (#3) und Antriebskette (#21) in
die Mitte des Standrohrs (#2). Die Kette muss dabei auf den Getrieberit-
zeln bleiben.
21
2