F
INDICATIONS GENERALES
Avant de procéder à l'installation, il faut vérifier, en con-
sultant la figure à côté et le tableau ci-dessous, si les di-
mensions spécifiques du Hayon Élévateur sont compati-
bles avec celles du véhicule.
Sur le tableau, les valeurs (A) et (B) correspondent aux
valeurs de minimum et de maximum.
Pour les valeurs (A) intermédiaires, les valeurs (B) sont
calculables à partir des diagrammes reportés sur les ta-
bleaux 5 à 16 et doivent être majorées, en phase de mon-
tage, de 40 cm afin de garantir le passage des tuyaux du
circuit hydrauliques.
4
E
GENERAL INFORMATION
Prior to the installation, it is necessary to check whether
the sizes of the tail-lift and those of the vehicle are con-
sistent by looking at the figure on the side and the follow-
ing table.
The values (A) and (B) given in the table are the minimum
and maximum obtainable.
For intermediate (A) values, the corresponding (B) values
are indicated on the diagrams in tables 5÷ 16; on installa-
tion these values must be increased by 40 mm to make
room for the hydraulic system pipes.
MOD.
V CE 075 H
V CE 075 C
CEM 075 C
CEM 075 H
E max
990
A
min. 265
max. 465
D max
525
B
min. 424
max. 579
L
730 (min.)
730 (min.)
768
M
T
140
185
F
α
15°
INDICACIONES GENERALES
Antes de efectuar la instalación, hay que verificar la com-
patibilidad entre las dimensiones características de la
Compuerta Montacargas y las del vehículo consultando
la figura al lado y la tabla abajo.
En la tabla, los valores "A" y "B" son los mínimos y los
máximos que se pueden obtener.
Para valores (A) intermedios, los valores (B) que se obtie-
nen se pueden individuar en los diagramas indicados en
las tablas 5÷ 16 y, en la fase de montaje de la compuerta,
deben ser aumentados 40 mm. para garantizar el pasaje
de los tubos relativos a la instalación hidráulica.
1210
min. 331
max. 585
625
min. 511
max. 72
768
140
185
15°
S