Preparation & Installation of Strike / Préparation et installation de la gâche / Preparación e instalación de cerradero
Applies to all lock types.
S'applique à tous les types de serrures.
Aplicable a todos los tipos de cerraduras.
Handle and Lock Installation / Installation de la poignée et de la serrure / Instalación de tirador y cerradura
Note: The shape of the handle may differ from those shown in the following illustration according to model number.
Note : La forme de la poignée peut varier de celles montrées dans l'illustration selon le numéro de modèle.
Nota: la forma del tirador puede diferir de la que se muestra en la siguiente ilustración según el número de modelo.
Lever handle B
Poignée en bec-de-cane B
Tirador de palanca B
Handle mounting screw
Vis de montage de la poignée
Tornillo de fijación para tirador
Decorative seat mounting screw
Vis de montage de la rosette décorative
Tornillo de fijación para moldura de asiento decorativa
Decorative seat B
Rosette décorative B
Moldura de asiento decorativa B
1. Mount the decorative seats A and B with the decorative seat mounting screws, respectively. For the indicator lock type, fit the switch button to the top of the decorative seat B
and the emergency button on the door end side.
2. Insert the square core of the lever handle A in the rectangular hole A, fit the lever handle B from the opposite side, and then check for the operation of the handle.
3. Fasten the screws that fix the handle with a manual screwdriver.
4. In case of lock with a key, mount the handle with the key removed. Mounting the handle with the key inserted will make it impossible to remove the key.
1. Monter les rosettes décoratives A et B avec les vis de montage pour rosette décorative, respectivement. Pour la serrure à indicateur, installer le bouton interrupteur sur le dessus
de la rosette décorative et le bouton d'urgence sur le côté de la porte.
2. Insérer le noyau carré de la poignée en bec-de-cane A dans le trou rectangulaire A, ajuster la poignée en bec-de-cane B du côté opposé, et vérifier le fonctionnement de la
poignée.
3. Serrer les vis qui fixent la poignée à l'aide d'un tournevis manuel.
4. Pour installer une serrure à clé, monter la poignée une fois la clé retirée. Monter la poignée avec la clé insérée empêchera le retrait de la clé.
1. Monte las molduras de asiento decorativas A y B con los tornillos de fijación, respectivamente. Para la cerradura con indicador de bloqueo, coloque el botón pulsador en la
parte superior de la moldura de asiento decorativa y el botón de emergencia en el lado del extremo de la puerta.
2. Inserte el núcleo cuadrado del tirador de palanca A en el agujero rectangular A, coloque el tirador de palanca B desde el lado opuesto y después verifique el funcionamiento
del tirador.
3. Apriete los tornillos de fijación de los tiradores con un destornillador manual.
4. En el caso de una cerradura con llave, instale el tirador sin la llave. La instalación del tirador con la llave insertada hará que sea imposible quitar la llave.
Do not use any electric screwdriver to mount the handle.
Doing so will result in damage to, malfunction of, or play of the handle.
Securely fasten the mounting screws with a manual screwdriver in a state in which there is no space between the decorative seat
and the handle (see illustration).
Not doing so will result in play of the handle.
Ne pas utiliser de tournevis électrique pour fixer la poignée.
L'utilisation d'un tournevis électrique risquerait d'endommager la poignée, de nuire à son fonctionnement ou il pourrait y avoir du jeu
dans la poignée.
Fixer solidement les vis de montage à l'aide d'un tournevis manuel de façon à ce qu'il n'y ait pas d'espace entre la rosette
décorative et la poignée (voir l'illustration).
Sinon, il risque d'y avoir du jeu dans la poignée.
No utilice un destornillador eléctrico para instalar el tirador.
Si lo hace, el tirador puede dañarse, funcionar incorrectamente o quedar flojo.
Apriete firmemente los tornillos de fijación con un destornillador manual de manera que no quede espacio entre la moldura de
asiento decorativa y el tirador (ver ilustración).
Si no lo hace, el tirador quedará flojo.
16 2
39.6
Partition seat mounting screw
Vis de montage de la rosette
Tornillo de fijación para moldura de asiento de partición
Thumb turn seat
Rosette de bouton-poucier
Moldura de cerrojo tipo mariposa
Switch button
Bouton interrupteur
Botón pulsador
14
50
14
78
Rectangular hole B
Trou rectangulaire B
Agujero rectangular B
Connecting plate
Plaque de raccordement
Placa de conexión
Emergency seat
Rosette d'urgence
Moldura de botón de emergencia
Nylon washer
Rondelle de nylon
Arandela de nylon
Rectangular hole A
Trou rectangulaire A
Agujero rectangular A
Emergency button
Decorative seat A
Bouton d'urgence
Rosette décorative A
Botón de emergencia
Moldura de asiento decorativa A
4
For lock with a key
Pour serrures à clé
Para cerradura con llave
Square core
Noyau carré
Núcleo cuadrado
Lever handle A
Poignée en bec-de-cane A
Tirador de palanca A
Securely insert the handle.
Insérer solidement la poignée.
Inserte firmemente el tirador.