Página 1
Índice de Buscar por ilustración imágenes Para su Asegúrese de leerlas seguridad Grupo de Cómo leer los indicadores y medidores, la variedad de instrumentos luces de advertencia e indicadores, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de puertas y ventanillas, ajuste antes de de los conducir, etc.
TABLA DE CONTENIDO Para su información......6 Grupo de instrumentos Lectura de este manual ...... 12 Cómo buscar ........13 Índice de imágenes ......14 Sistema de instrumentos Luces de advertencia e Para su seguridad indicadores......96 Indicadores y medidores ..100 Pantalla de información 1-1.
Página 3
4-5. Utilización de los Conducción sistemas de asistencia a la conducción Control de crucero ....223 4-1. Antes de conducir Sistemas de asistencia Conducción del vehículo..178 a la conducción .....228 Carga y equipaje..... 186 Arrastre de un remolque ..187 (Monitor de punto ciego) ..234 •...
Página 4
TABLA DE CONTENIDO 5-3. Utilización de las 6-2. Mantenimiento características de Requerimientos de almacenamiento mantenimiento.......306 Lista de características Mantenimiento planificado..308 de almacenamiento ....271 Mantenimiento general ....314 • Guantera ......272 6-3. Mantenimiento que • Caja de la consola....272 puede hacer usted mismo •...
Página 5
Para obtener información acerca del siguiente equipamiento, consulte el “SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETA- RIO”. • Sistema de navegación • Sistema de monitoreo retrovisor • Sistema de audio • Monitor de asistencia al estacio- namiento de Toyota...
Toyota. Este vehículo no debería ser modificado con productos que no son genuinos de Toyota. La modificación con productos no genuinos de Toyota podría afectar a su ren- dimiento, seguridad o durabilidad, e incluso podría infringir las normas y reglamenta- ción gubernamentales.
Página 7
Sistema de bolsas de aire SRS ● Sistema pretensor del cinturón de seguridad Asegúrese de verificar con su concesionario Toyota las medidas preventivas o las ins- trucciones especiales relativas a la instalación de un sistema de radio móvil bidireccio- nal.
ABS y el VSC ● Uso de datos Toyota podría usar los datos registrados en esta computadora para diagnosticar fallas, realizar actividades de investigación y desarrollo, y mejorar la calidad. Toyota no revelará los datos registrados a terceros, excepto: • Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del arrendatario del vehículo en caso de ser alquilado...
Página 9
EDR. ● Divulgación de los datos del EDR Toyota no divulgará la información registrada en un EDR a terceros excepto cuando: • Se obtiene el acuerdo del propietario del vehículo (o del arrendatario para un vehículo alquilado)
Página 10
Asegúrese de llevar su vehículo a un taller de servicio autorizado o a su concesionario Toyota para que desinstalen los sistemas de bolsas de aire SRS y del pretensor del cinturón de seguridad antes de desmantelar el vehículo.
Lectura de este manual ADVERTENCIA: Explica algo que, si se ignora, podría causar la muerte o lesiones gra- ves a la gente. AVISO: Explica algo que, si se ignora, podría causar daños o un mal funciona- miento en el vehículo o en su equipo. 1 2 3 Indica los procedimientos de operación o de trabajo.
Cómo buscar Búsqueda por nombre ■ • Índice alfabético ....P. 437 Búsqueda por posición de insta- ■ lación • Índice de imágenes... P. 14 Búsqueda por síntoma o sonido ■ • Qué debo hacer si... (Solución de problemas) ...... P. 434 Búsqueda por título ■...
Índice de imágenes ■ Interruptores Interruptor VSC OFF ........P. 229 Interruptor de apertura de la cajuela.
Página 19
Índice de imágenes Interruptores de control del medidor ......P. 105 Interruptores de control de crucero ......P. 223 Interruptores del control remoto del audio Interruptor del teléfono Interruptor de habla...
Página 20
Índice de imágenes Interruptor del cargador inalámbrico ..... . . P. 282 Interruptores del calefactor del asiento ..... . P. 267 Interruptor del modo de conducción EV.
Página 21
Índice de imágenes ■ Interior Bolsas de aire SRS ........P. 33 Tapetes.
Página 22
Índice de imágenes Luces interiores/luces individuales ......P. 268 Interruptores del techo solar ......P. 172 Espejos de cortesía .
Para su seguridad 1-1. Para el uso seguro Antes de conducir ..... 24 Para conducir de forma segura ......26 Cinturones de seguridad... 28 Bolsas de aire SRS....33 Sistema de clasificación de ocupantes del pasajero delantero....45 Precauciones relacionadas con el gas de escape....
1-1. Para el uso seguro Antes de conducir Tapete Utilice únicamente tapetes diseñados exclusivamente para vehículos del mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Colóquelos bien en su posi- ción sobre la alfombra. Inserte los ganchos de retención (sujetadores) dentro de los ojales de los tapetes.
Página 25
Al instalar el tapete del conductor ● No utilice tapetes diseñados para otros modelos de vehículos, o para vehículos con otros años de fabricación, aunque se trate de tapetes originales de Toyota. ● Utilice únicamente tapetes diseñados para el asiento del conductor.
1-1. Para el uso seguro Para conducir de forma segura Para la conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posi- ción apropiada antes de conducir. Postura correcta para la conducción Ajuste el ángulo del respaldo de tal forma que esté...
Página 27
1-1. Para el uso seguro Ajuste de los espejos Asegúrese de que pueda ver hacia atrás claramente ajustando los espejos retrovisores interiores y exteriores. (P. 164, 166) ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ●...
1-1. Para el uso seguro Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes estén utilizando sus cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón de hombro de tal manera que pase completa- mente sobre el hombro, pero que no entre en contacto con el cuello o que se pueda zafar del hombro.
1-1. Para el uso seguro Ajuste la altura de anclaje del hombro del cinturón de seguridad (asien- tos delanteros) Empuje el anclaje del hombro del cinturón de seguridad hacia abajo mientras pulsa el botón de desblo- queo. Empuje el anclaje del hombro del cinturón de seguridad hacia arriba.
Página 30
1-1. Para el uso seguro ■ Retractor con bloqueo de emergencia (ELR) El retractor bloqueará el cinturón cuando haya una frenada súbita o un impacto. Tam- bién puede quedar bloqueado si se echa hacia delante muy rápidamente. Si el movi- miento es lento y sin tirones, permitirá...
Página 31
● Toyota recomienda que los niños viajen sentados en el asiento trasero y que siem- pre utilicen un cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apro- piado.
Página 32
No trate de instalar, extraer, modificar, desensamblar o eliminar los cinturones de seguridad. Haga que todas las reparaciones necesarias sean efectuadas por su concesionario Toyota. La manipulación inapropiada puede ocasionar una falla. ● Asegúrese siempre de que el cinturón de hombro pasa por la guía cuando utilice el cinturón de seguridad.
1-1. Para el uso seguro Bolsas de aire SRS Las bolsas de aire SRS se inflan cuando el vehículo está sujeto a cier- tos tipos de impactos severos que pudiesen causar una lesión grave a los ocupantes. Estas trabajan de manera conjunta con los cinturones de seguridad para ayudar a reducir el riesgo de muerte o lesiones gra- ves.
Página 34
1-1. Para el uso seguro ◆ Bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortinilla Bolsas de aire SRS laterales delanteras Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes del asiento delan- tero Bolsas de aire SRS laterales traseras Pueden ayudar a proteger principalmente el torso de los ocupantes de los asientos laterales traseros Bolsas de aire SRS de protección de cortinilla...
Página 35
1-1. Para el uso seguro Componentes del sistema de bolsa de aire SRS Sensores de impacto delanteros Luz de advertencia SRS Sistema de clasificación de ocu- Interruptor de la hebilla del cintu- pantes del asiento del pasajero rón de seguridad del asiento del delantero (ECU y sensores) pasajero delantero Bolsas de aire para las rodillas...
Página 36
Un niño o joven que sea demasiado pequeño para emplear un cinturón de seguridad, deberá sujetarse bien empleando un sistema de sujeción para niños. Toyota reco- mienda enfáticamente que todos los bebés y niños viajen en los asientos traseros del vehículo y que se sujeten adecuadamente.
Página 37
1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones con las bolsas de aire SRS ● No se siente sobre el borde del asiento ni se incline sobre el tablero. ● No permita que un niño se pare frente a la unidad de la bolsa de aire SRS del pasajero delantero, ni se siente en las rodillas de un pasajero delantero.
Página 38
1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones con las bolsas de aire SRS ● No instale ni recargue nada contra las áreas como el tablero, la almohadilla del volante de dirección y la parte inferior del tablero de instrumentos. Estos objetos pueden convertirse en proyec- tiles cuando la bolsa de aire SRS del con- ductor, del pasajero delantero y para las...
Página 39
Si las áreas donde las bolsas de aire SRS se alojan, tales como el centro del volante de dirección y las molduras de los pilares delanteros y traseros, se dañan o fisuran, haga que los reemplace su concesionario Toyota. ●...
Página 40
Modificación y desecho de componentes del sistema de bolsas de aire SRS No las elimine de su vehículo ni efectúe ninguna de las modificaciones siguientes sin consultar con su concesionario Toyota. Las bolsas de aire SRS pueden fallar o activarse (inflarse) accidentalmente, causando la muerte o lesiones graves.
Página 41
1-1. Para el uso seguro ■ Si las bolsas de aire SRS se activan (inflan) ● Pueden sufrirse ligeras abrasiones, quemaduras, hematomas, etc. por las bolsas de aire SRS, debido al despliegue a velocidades extremadamente altas (inflado) por los gases calientes. ●...
Página 42
1-1. Para el uso seguro ■ Condiciones bajo las cuales las bolsas de aire SRS pudieran activarse (inflarse), por causa diferente a una colisión Las bolsas de aire SRS delanteras y las bolsas de aire SRS de protección de cortinilla también podrían desplegarse si ocurre un impacto severo en la parte baja de su vehí- culo.
Página 43
1-1. Para el uso seguro ■ Tipos de colisiones que podrían no inflar la bolsa de aire SRS (bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortinilla) Las bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortinilla podrían no activarse si el vehículo está...
Página 44
Cuando comunicarse con su concesionario Toyota En los siguientes casos, el vehículo requerirá inspección y/o reparaciones. Póngase en contacto con su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible. ● Se ha inflado alguna de las bolsas de aire SRS.
1-1. Para el uso seguro Sistema de clasificación de ocupantes del pasajero delantero Su vehículo está equipado con un sistema de clasificación de ocupan- tes del asiento del pasajero delantero. Este sistema detecta las condi- ciones del asiento del pasajero delantero y activa o desactiva la bolsa de aire del pasajero delantero y la bolsa de aire para las rodillas del pasajero delantero.
Página 46
1-1. Para el uso seguro Estado y funcionamiento del sistema de clasificación de ocupantes del asiento del pasajero delantero Adulto ■ Luces indicadoras “AIRBAG ON” y “AIRBAG “AIRBAG ON” OFF” Indicador/luz Luz de advertencia SRS Desactivado de advertencia Luz recordatoria del cinturón de seguridad del Apagada o par- conductor y del pasajero delantero...
Página 47
1-1. Para el uso seguro Sin ocupar ■ Luces indicadoras “AIRBAG ON” y “AIRBAG “AIRBAG OFF” OFF” Indicador/luz Luz de advertencia SRS de advertencia Desactivado Luz recordatoria del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero delantero Bolsa de aire del pasajero delantero Dispositivos Desactivada Bolsa de aire para las rodillas del pasajero...
Página 48
1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el sistema de clasificación de ocupantes del asiento del pasajero delantero Respete las precauciones siguientes relacionadas con el sistema de clasificación de ocupantes del asiento del pasajero delantero. El no hacerlo puede causar la muerte o lesiones severas. ●...
Página 49
SRS para indicar una falla del sistema de clasificación de ocupantes del asiento del pasajero delantero. En tal caso, póngase en contacto de inmediato con su concesionario Toyota. ● Los sistemas de sujeción para niños instalados en el asiento trasero no deben entrar en contacto con los respaldos de los asientos delanteros.
Mantenga la tapa de la cajuela cerrada. ● Si inhala los gases de escape en el vehículo aun cuando está cerrada la tapa de la cajuela, abra las ventanillas y lleve el vehículo a su concesionario Toyota de inme- diato para que lo revisen. ■...
1-2. Seguridad para niños Circular con niños Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando los niños están en el vehículo. Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo suficientemente grande para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
Puntos para recordar ● Si existen reglas sobre los sistemas de sujeción para niños en el país donde reside, comuníquese con su concesionario Toyota para el reem- plazo o instalación del sistema. ● Utilice un sistema de sujeción para niños hasta que el niño sea lo suficien- temente grande para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del...
Página 53
En este manual se proporcionan instrucciones de instalación generales. ● Toyota recomienda enfáticamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado a la altura y el peso del niño y que esté instalado en el asiento trasero.
Instale el sistema de sujeción para niños del que disponga en el vehículo tras confirmar los siguientes elementos. Toyota le recomienda el uso de un sistema de sujeción para niños que cum- pla con la regulación ECE No.44 : ECE R44 es una norma de la ONU para sistemas de sujeción para niños.
Página 55
1-2. Seguridad para niños Tipos de métodos de instalación del sistema de sujeción para niños ■ Confirme la instalación del sistema de sujeción para niños en el manual de funcionamiento que acompaña a dicho sistema de sujeción para niños. Método de instalación Página Fijación mediante cin-...
Página 56
1-2. Seguridad para niños Método de instalación Página Asientos con cabecera de tipo ajustable Fijaciones soportes anclaje P. 77 (para la correa Asientos con cabecera de tipo integrado sujeción superior)
1-2. Seguridad para niños Cuando utilice un sistema de sujeción para niños Al instalar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasa- ■ jero delantero Para la seguridad del niño, instale los sistemas de sujeción para niños en uno de los asientos traseros.
Página 58
1-2. Seguridad para niños ADVERTENCIA ■ Cuando utilice un sistema de sujeción para niños Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● Nunca instale un sistema de sujeción para niños que mire hacia atrás en el asiento del pasajero delantero, aún cuando esté...
Página 59
1-2. Seguridad para niños ADVERTENCIA ■ Cuando utilice un sistema de sujeción para niños ● Cuando instale un asiento elevador, asegúrese siempre de que el cinturón de hom- bro se encuentre colocado sobre el centro del hombro del niño. El cinturón debe mantenerse alejado del cuello del niño, pero no a tal grado que pueda zafarse del hombro.
1-2. Seguridad para niños Sistema de sujeción para niños fijado mediante un cinturón de seguri- Compatibilidad del sistema de sujeción para niños en diferentes ■ posiciones del asiento La tabla de compatibilidad del sistema de sujeción para niños (P. 61) indica, mediante símbolos, los tipos de sistemas de sujeción para niños disponibles y las posiciones del asiento posibles para la instalación del sis- tema de sujeción para niños adquirido por el cliente.
Página 61
Asiento trasero Grupos de masa ción para niños reco- Asiento del pasajero Lateral Centro mendados “TOYOTA G Hasta 10 kg (22 lb.) 0+, BABYS- AFE PLUS” Hasta 13 kg (28 lb.) Orientado hacia atrás — X “TOYOTA 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) DUO+”...
Página 62
1-2. Seguridad para niños : Ajuste el ángulo del respaldo del asiento en la posición más vertical. Mueva el asiento delantero completamente hacia atrás. Si se puede ajustar la altura del asiento del pasajero, muévalo a la posición más elevada. : En caso de que la cabecera interfiera con el sistema de sujeción para niños y se pueda extraer, extráigala.
Página 63
1-2. Seguridad para niños ● En caso de que el anclaje del hom- bro del cinturón de seguridad esté por delante de la guía del cinturón de seguridad para niños, mueva el cojín del asiento hacia delante. ● Al instalar un asiento para menores, si el niño en su sistema de sujeción para niños se encuentra en una posición muy vertical, ajuste el ángulo del respaldo en la posición más cómoda.
Página 64
1-2. Seguridad para niños Extienda el cinturón de hombro completamente y permita que se retraiga para colocarlo en el modo de bloqueo. En el modo de bloqueo no se puede exten- der el cinturón de seguridad. Mientras empuja hacia abajo el sistema de sujeción para niños sobre el asiento trasero, permita que el cinturón de hombro se...
Página 65
1-2. Seguridad para niños Asiento convertible — con la cara hacia el frente ■ Cuando se utilice el asiento del pasajero delantero: Ajuste el respaldo del asiento Si la instalación del sistema de sujeción para niños en un asiento del pasajero delantero es inevitable, consulte P.
Página 66
1-2. Seguridad para niños Mientras empuja el sistema de sujeción para niños sobre el asiento trasero, permita que el cinturón de hombro se retraiga hasta que el sistema de suje- ción para niños esté perfecta- mente asegurado. Después de que el cinturón de hom- bro se ha retraído a un punto en donde no quede holgura en el cintu- rón, jale el cinturón para comprobar...
1-2. Seguridad para niños Asiento elevador ■ Si la instalación del sistema de sujeción para niños en un asiento del pasajero delantero es inevitable, consulte P. 57 para el ajuste del asiento del pasajero delantero. Tipo de respaldo alto: En caso de que la cabecera interfiera con el sistema de sujeción para niños y se pueda extraer, extrái-...
Página 68
1-2. Seguridad para niños ◆ Extracción del sistema de sujeción para niños instalado con un cintu- rón de seguridad Presione el botón de desbloqueo de la hebilla y retraiga por com- pleto el cinturón de seguridad. Al desbloquear la hebilla, puede que el sistema de sujeción para niños salga despedido hacia arriba por acción del cojín del asiento.
Página 69
1-2. Seguridad para niños ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad se enreda alrededor del cuello de un niño, podría hacer que se ahogue o causarle otras lesiones graves que podrían tener como resultado la muerte.
1-2. Seguridad para niños Sistema de sujeción para niños fijado con un anclaje LATCH de suje- ción para niños (anclaje rígido ISOFIX) Anclajes tipo LATCH de sujeción para niños (anclajes rígidos ISOFIX) ■ Se incluyen anclajes tipo LATCH (anclajes rígidos ISOFIX) para los asientos traseros laterales.
Página 71
1-2. Seguridad para niños Sistemas de sujeción para niños abrochados con ISOFIX (ECE R44) - ■ Tabla de compatibilidad y sistemas de sujeción para niños recomen- dados Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se dividen en diferentes “cla- ses de tamaño”. En función de esta “clase de tamaño”, se le permitirá usarlo en la posición del asiento del vehículo mencionada en la tabla siguiente.
Página 72
Hasta 13 kg (28 lb.) “MIDI 2” “MIDI 2” 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) “TOYOTA DUO+” “MIDI 2” Clave de las letras que aparecen en la tabla anterior: La posición del asiento no es adecuada para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de este grupo de masa y/o esta clase de tamaño.
Página 73
1-2. Seguridad para niños Al fijar determinados tipos de sistemas de sujeción para niños en un asiento trasero, es posible que no se puedan usar correctamente los cinturones de seguridad en posiciones cercanas al sistema de sujeción para niños sin inter- ferir con él o sin que la efectividad del cinturón de seguridad se vea afectada.
Página 74
1-2. Seguridad para niños Instalación con sistema LATCH (anclaje rígido ISOFIX) ■ Instale el sistema de sujeción para niños de acuerdo con el manual de fun- cionamiento que acompaña al sistema de sujeción para niños. En caso de que la cabecera interfiera con la instalación del sistema de sujeción para niños y se pueda extraer, extraiga la...
Página 75
1-2. Seguridad para niños Tipo B Fije las hebillas en los anclajes LATCH (anclajes rígidos ISO- FIX). Si el sistema de sujeción para niños tiene una correa de sujeción supe- rior, siga las instrucciones de instalación del manual de funcionamiento proporcionado por el fabricante, y enganche la correa de sujeción supe- rior en el anclaje para la correa de sujeción superior.
Página 76
1-2. Seguridad para niños ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● Nunca ajuste el asiento después de fijar el sistema de sujeción para niños. ●...
1-2. Seguridad para niños Uso de un soporte de anclaje (para la correa de sujeción superior) Soporte del anclaje (para la correa de sujeción superior) ■ Se proporcionan soportes de anclaje para cada asiento trasero. Utilice soportes de anclaje cuando fije la correa de sujeción superior. Asientos con cabecera de tipo Asientos con cabecera de tipo ...
Página 78
1-2. Seguridad para niños Abra la cubierta del soporte de anclaje, fije el gancho en el soporte de anclaje y apriete la correa de sujeción superior. Asegúrese de que la correa de sujeción superior esté insertada de manera segura. (P. 69) Cuando instale el sistema de sujeción para niños con la cabecera levantada, asegúrese de que la correa de sujeción superior pase por debajo de la cabe- cera.
Página 79
1-2. Seguridad para niños ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● Enganche firmemente la correa de sujeción superior y asegúrese de que el cintu- rón no esté...
1-3. Sistema híbrido Características del sistema híbrido Su vehículo es de tipo híbrido. Sus características son distintas de las de los vehículos convencionales. Asegúrese de familiarizarse con las características de su vehículo y utilícelo con cuidado. El sistema híbrido combina el uso de un motor de gasolina y un motor eléctrico (motor de tracción) en función de las condiciones de conduc- ción para mejorar la eficiencia de combustible y reducir las emisiones de gases de escape.
1-3. Sistema híbrido ◆ Al detenerse/arrancar El motor de gasolina se detiene al parar el vehículo. Al arrancar, el motor eléctrico (motor de tracción) impulsa el vehículo. A velocidades bajas o al conducir cuesta abajo en pendientes poco pronunciadas, el motor se detiene y se usa el motor eléctrico (motor de tracción).
Página 82
30 minutos o 16 km (10 millas). Si la batería híbrida (batería de tracción) se descarga por completo y no puede encender el sis- tema híbrido, póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■...
Página 83
■ Mantenimiento, reparación, reciclaje y desecho Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener información sobre el mantenimiento, reparación, reciclaje y desecho. No deseche usted mismo el vehículo. ■ Personalización...
1-3. Sistema híbrido Precauciones del sistema híbrido Tenga cuidado al manejar el sistema híbrido, puesto que es un sistema de alto voltaje (unos 650 V como máximo) y contiene además piezas que alcanzan temperaturas extremadamente altas cuando el sistema híbrido está en funcionamiento. Siga las instrucciones de las etiquetas de advertencia fijadas al vehículo.
Página 85
Si el sistema de corte de emergencia se activa, su vehículo no volverá a arrancar. Para volver a encender el sistema híbrido, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Mensaje de advertencia del sistema híbrido Cuando se produce un funcionamiento incorrecto del sistema híbrido o se intenta realizar una operación no autorizada, se visualiza automáticamente...
Página 86
12 voltios está desconectada El sistema híbrido puede no encenderse. En ese caso, intente volver a encender el sistema. Si no se enciende el indicador “READY”, póngase en contacto con su conce- sionario Toyota. ■ Si se agota el combustible Si se agota el combustible del vehículo y no se puede encender el sistema híbrido,...
Página 87
1-3. Sistema híbrido ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el alto voltaje Este vehículo cuenta con sistemas de CC y CA de alto voltaje y un sistema de 12 voltios. El alto voltaje de los sistemas de CC y CA es muy peligroso y puede ocasio- nar quemaduras graves o descargas eléctricas que podrían causar la muerte o lesiones graves.
Página 88
1-3. Sistema híbrido ADVERTENCIA ■ Precauciones en caso de accidente en carretera Observe las precauciones siguientes para reducir el riesgo de muerte o lesiones graves: ● Saque el vehículo de la carretera, aplique el freno de estacionamiento, coloque la palanca de cambios en P y apague el sistema híbrido. ●...
Página 89
Si debe desechar el vehículo, la batería híbrida debe desecharse a través de su concesionario Toyota o en un taller de servicio autorizado. Si la batería híbrida no se desecha correctamente, podría ocasionar descargas eléctricas que provo-...
Página 90
Si el agua se vierte sobre la batería híbrida (batería de trac- ción), la batería podría resultar dañada. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. ● Hay un filtro instalado en la ventila de entrada de aire. Cuando el filtro sigue estando sucio incluso después de limpiar la ventila de entrada de aire., se reco-...
1-4. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador Las llaves del vehículo tienen microprocesadores transpondedores integrados que evitan que el sistema híbrido se encienda si la llave no se ha registrado previamente en la computadora de a bordo del vehí- culo. Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del mismo. Este sistema ha sido diseñado para ayudar a prevenir el robo del vehí- culo, sin embargo, no es una garantía absoluta contra todo intento de hurto.
1-4. Sistema antirrobo Alarma Alarma La alarma usa luz y sonido para generar una alerta cuando se detecta la pre- sencia de un intruso. La alarma se disparará en las siguientes situaciones cuando está activada: ● Se desbloquea o abre una puerta bloqueada de manera diferente a la del uso de la función de entrada, el control remoto inalámbrico o la llave mecánica.
Página 93
1-4. Sistema antirrobo ■ Mantenimiento del sistema El vehículo cuenta con un sistema de alarma que no necesita mantenimiento. ■ Puntos a verificar antes de bloquear el vehículo Para evitar que se dispare la alarma inesperadamente o el robo del vehículo, asegú- rese de lo siguiente: ●...
Página 94
1-4. Sistema antirrobo ■ Bloqueo de puerta accionado por la alarma En los siguientes casos, según la situación, la puerta podría bloquearse de forma automática para evitar la entrada incorrecta en el vehículo: ● Cuando una persona que se queda en el vehículo desbloquea la puerta y se activa la alarma.
Grupo de instrumentos Sistema de instrumentos Luces de advertencia e indicadores ......96 Indicadores y medidores..100 Pantalla de información múltiple ......... 104 Pantalla de visualización frontal........119 Pantalla de control de energía/consumo....126...
2. Sistema de instrumentos Luces de advertencia e indicadores Las luces de advertencia y los indicadores en el sistema de instrumen- tos, panel central y los espejos retrovisores exteriores informan al con- ductor sobre el estado de los diversos sistemas del vehículo. Por razones de explicación, las siguientes ilustraciones muestran todas las luces de advertencia y los indicadores encendidos.
Página 97
Puede ser que exista una falla en un sistema si una de las luces no se enciende, o se apaga. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. : Esta luz parpadea para indicar una falla.
2. Sistema de instrumentos Indicadores Los indicadores informan al conductor acerca del estado de operación de los diversos sistemas del vehículo. 1, 2 Indicador de señal direccio- Indicador VSC OFF nal (P. 203) (P. 230) Indicador de las luces tra- Indicador “BSM”...
Página 99
SRS y ABS no se enciendan al encender el sistema híbrido, esto podría significar que estos sistemas no están disponibles para protegerle en caso de un accidente, lo cual podría dar como resultado la muerte o lesiones graves. Si esto ocurre, lleve inmediatamente su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen.
2. Sistema de instrumentos Indicadores y medidores Indicador del sistema híbrido Muestra el nivel de rendimiento o regeneración del sistema híbrido (P. 102) Posición del cambio (P. 198) Temperatura exterior Muestra la temperatura exterior entre -40°C (-40°F) y 50°C (122°F). Se enciende el indicador de temperatura exterior baja cuando la temperatura ambiente es de 3°C (37°F) o inferior.
Página 101
2. Sistema de instrumentos Control de la luz del tablero de instrumentos El brillo de las luces del tablero de instrumentos se puede ajustar. Más oscuro Más brillo • El brillo de las luces del tablero de instrumentos se puede ajustar indi- vidualmente para el modo diurno y el modo nocturno •...
Página 102
2. Sistema de instrumentos ■ Los medidores y la pantalla se iluminan cuando El interruptor eléctrico se encuentra en el modo ON. ■ Brillo de los medidores (modo diurno y modo nocturno) ● El brillo de los medidores es diferente en el modo diurno y en el modo nocturno. •...
Página 103
Cuando la temperatura exterior cambia súbitamente (al entrar o salir de una cochera, de un túnel, etc.) ● Cuando se muestra “” o “E”, puede que el sistema esté fallando. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota. AVISO ■ Para evitar dañar al motor y sus componentes Si el termómetro del refrigerante del motor se encuentra en la zona roja (H), es pro-...
2. Sistema de instrumentos Pantalla de información múltiple Resumen de funciones La pantalla de información múltiple presenta al conductor una gran variedad de datos relacionados con la conducción, como la temperatura exterior actual. La pantalla de información múltiple puede usarse asimismo para cam- biar los ajustes de la pantalla y otros ajustes.
2. Sistema de instrumentos Odómetro/cuentakilómetros parcial (P. 116) Posición del cambio (P. 198) Temperatura exterior (P. 100) Iconos del menú (P. 106) Interruptor “ODO/TRIP” (P. 105) Interruptores de control del medidor (P. 105) Uso de la pantalla de información múltiple ◆...
Página 106
2. Sistema de instrumentos Iconos del menú Seleccione un icono del menú para mostrar su contenido. Pantalla del mensaje de advertencia (P. 377) Este icono del menú solamente se mostrará cuando se pueda mostrar un men- saje de advertencia. Seleccione para visualizar los mensajes de advertencia y las medidas que se deben tomar si se detecta una falla.
Página 107
2. Sistema de instrumentos Información de conducción ecológica ( Consumo de combustible ■ Consumo de combustible actual Muestra el consumo de combustible instantáneo actual. Economía promedio de com- bustible (después de arrancar) Muestra el consumo promedio de combustible desde que se encendió el sistema híbrido.
Página 108
2. Sistema de instrumentos Economía promedio de combustible El elemento mostrado (indicado a continuación) se puede cambiar en la pantalla del tipo de economía de combustible . (P. 111) ● Total (después de reiniciar) Muestra el consumo promedio de combustible desde la última vez que se reini- 1, 5 ció...
Página 109
2. Sistema de instrumentos Guía Eco ■ La guía Eco muestra una guía para la aceleración de forma ecológica y puntuaciones que representan una evaluación sobre cómo el vehículo se ha conducido de forma ecológica en diferentes estados. Guía para la aceleración ECO Puntuación Eco ●...
Página 110
2. Sistema de instrumentos ● Puntuación Eco Los siguientes 3 métodos de conducción Eco se evalúan en 5 niveles: Aceleración suave al iniciar la marcha, conducción sin aceleración repen- tina, y detención de forma suave. Cuando el vehículo está detenido, se mostrará...
Página 111
2. Sistema de instrumentos Pantalla de ajustes ( ◆ Cambio de los ajustes Use los interruptores de control del medidor en el volante de dirección para cambiar los ajustes. Pulse para seleccionar Opere los interruptores para seleccionar el elemento deseado. Pulse o mantenga pulsado Los ajustes disponibles variarán dependiendo de si se pulsa o se man-...
Página 112
2. Sistema de instrumentos RCTA (Alerta de tráfico de cruce en la parte trasera) (si está insta- ■ lada) (P. 234) Seleccione para activar/desactivar la función de alerta de tráfico de cruce en la parte trasera. Elemento Ajustes Detalles Activado Seleccione para activar/desactivar la RCTA función de alerta de tráfico de cruce...
Página 113
2. Sistema de instrumentos HUD (Pantalla de visualización frontal) (P. 119) ■ Seleccione para activar/desactivar la pantalla de visualización frontal. Elemento Ajustes Detalles Activado Seleccione para activar/desactivar la pantalla de visualización frontal. Desactivado Mantenga pulsado para cambiar los ajustes de los siguientes ele- mentos: Elemento Ajustes...
Página 114
2. Sistema de instrumentos Ajustes del vehículo ■ Mantenga pulsado para cambiar los ajustes de los siguientes ele- mentos: Elemento Ajustes Detalles TPWS (Sistema de advertencia de presión de las llantas) (P. 335) Seleccione para inicializar el sistema de advertencia de presión de las llantas.
2. Sistema de instrumentos Ajustes del medidor ■ Mantenga pulsado para cambiar los ajustes de los siguientes ele- mentos: Elemento Ajustes Detalles Seleccione para cambiar el idioma Idioma visualizado. Seleccione para cambiar las unida- Unidades des de medida visualizadas. Activado Seleccione para activar/desactivar el (Indicador EV) indicador EV.
Página 116
2. Sistema de instrumentos Odómetro/cuentakilómetros parcial Odómetro ■ Muestra la distancia total que se ha conducido el vehículo. Cuentakilómetros parcial A/cuentakilómetros parcial B ■ Muestra la distancia que el vehículo ha recorrido desde la última ocasión en que el medidor se puso en cero. Los cuentakilómetros parciales A y B se pueden utilizar para registrar y mostrar diferentes distancias indepen- dientes.
Página 117
2. Sistema de instrumentos ■ La guía Eco no funcionará cuando La guía Eco no funcionará en las siguientes situaciones: ● El indicador del sistema híbrido no está en funcionamiento. ● Se conduce el vehículo usando el control de crucero. ■...
Página 118
2. Sistema de instrumentos ADVERTENCIA ■ Precaución de uso durante la conducción ● Al operar la pantalla de información múltiple durante la conducción, preste una atención extra a la seguridad de la zona alrededor del vehículo. ● No mire continuamente a la pantalla de información múltiple mientras conduce ya que puede que no vea a peatones, objetos en la carretera, etc., frente al vehículo.
2. Sistema de instrumentos Pantalla de visualización frontal Resumen de funciones La pantalla de visualización frontal está vinculada a los medidores y al sis- tema de navegación (si está instalado) y proyecta una variedad de informa- ción delante del conductor, como la velocidad actual del vehículo. Área de visualización del estado del sistema de asistencia a la conduc- ción/sistema de navegación vinculado (si están instalados) (P.
2. Sistema de instrumentos Uso de la pantalla de visualización frontal Seleccione en la pantalla de información múltiple (P. 111) y, a continua- ción, ◆ Activar/desactivar la pantalla de visualización frontal Seleccione para activar/desactivar la pantalla de visualización frontal. ◆ Cambio de los ajustes de la pantalla de visualización frontal Mantenga pulsado para cambiar los siguientes ajustes:...
Página 121
2. Sistema de instrumentos Área de visualización de estado del sistema de asistencia a la conduc- ción/sistema de navegación vinculado (si están instalados) ◆ Pantalla de estado del sistema de asistencia a la conducción Muestra el estado de funcionamiento del siguiente sistema: •...
2. Sistema de instrumentos Indicador del sistema híbrido/tacómetro Indicador del sistema híbrido ■ Área de carga Zona Eco híbrida Zona Eco Zona de potencia El contenido mostrado es igual al mostrado en el medidor (indicador del sistema híbrido). Para obtener más información, consulte P.
Página 123
2. Sistema de instrumentos Área de visualización de información Muestra los siguientes elementos en la situación adecuada: Advertencia/Mensaje ■ ● mensaje Se muestra cuando aparece una pantalla emergente de sugerencia/consejo en la pantalla de información múltiple. (P. 116) ● mensaje Se muestra cuando aparece un mensaje de advertencia en la pantalla de infor- mación múltiple.
Página 124
2. Sistema de instrumentos ■ Pantalla de visualización frontal Si lleva gafas de sol, especialmente gafas de sol polarizadas, puede que le resulte más difícil ver la pantalla de visualización frontal o que parezca oscura. Ajuste el brillo de la pantalla de visualización frontal o quítese las gafas de sol. ■...
Página 125
2. Sistema de instrumentos AVISO ■ Para evitar dañar los componentes ● No coloque ninguna bebida en el proyector de la pantalla de visualización frontal. Si el proyector se moja, podrían producirse fallas en el sistema eléctrico. ● No coloque ningún objeto ni adhiera pegati- nas en el proyector de la pantalla de visuali- zación frontal.
2. Sistema de instrumentos Pantalla de control de energía/consumo Puede ver el estado del sistema híbrido en la pantalla de información múltiple, la pantalla del sistema de audio. Pantalla del sistema de audio Pantalla de información múltiple...
Página 127
2. Sistema de instrumentos Control de energía Entune Audio o Entune Audio Plus Pulse el botón “MENU”. Seleccione “Info” en la pantalla “Menú”. Si se muestra la pantalla “Información de viaje” o “Historial”, seleccione “Energía”. Entune Premium Audio Pulse el botón “MENU”.
Página 128
2. Sistema de instrumentos Pantalla de información múltiple ■ Pulse los interruptores de control del medidor del volante de direc- ción varias veces para seleccionar la pantalla de control de energía. Pantalla de información Pantalla del sistema de audio múltiple Cuando el vehí- culo recibe alimen- tación del motor...
Página 129
2. Sistema de instrumentos Pantalla de información Pantalla del sistema de audio múltiple Cuando el vehí- culo está car- gando la batería híbrida (batería de tracción) Cuando flujo de energía Estado de la bate- ría híbrida (bate- ría de tracción) Bajo Lleno Bajo...
2. Sistema de instrumentos Pantalla de consumo de combustible Información de viaje ■ Entune Audio o Entune Audio Plus Pulse el botón “MENU”. Seleccione “Info” en la pantalla “Menú”. Si se muestra la pantalla “Monitor de energía” o “Historial”, seleccione “Informa- ción de viaje”.
Página 131
2. Sistema de instrumentos Historial ■ Entune Audio o Entune Audio Plus Pulse el botón “MENU”. Seleccione “Info” en la pantalla “Menú”. Si se muestra la pantalla “Monitor de energía” o “Información de viaje”, selec- cione “Historial”. Entune Premium Audio ...
Página 132
2. Sistema de instrumentos ■ Reinicio de datos de consumo Al seleccionar “Borrar” en la pantalla “Información de viaje” se reiniciará el consumo de combustible y la energía regenerada en los últimos 15 minutos. Al seleccionar “Borrar” en la pantalla “Historial”, se reiniciarán los registros pasados y el mejor con- sumo de combustible conseguido.
Funcionamiento de los componentes 3-1. Información sobre llaves Llaves........134 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Puertas........138 Cajuela........144 Sistema de llave inteligente ......148 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros ....156 Asientos traseros ....158 Cabeceras.......
1, 2 Abre las ventanas y el techo solar (P. 138) Abre la cajuela (P. 144) Suena la alarma (P. 135) 1 : Si está instalado 2 : Esta configuración la debe personalizar su concesionario Toyota.
Página 135
■ Si pierde las llaves Su concesionario Toyota podrá proporcionarle nuevas llaves genuinas utilizando la otra llave mecánica y el número de llave que se encuentra estampado en la placa del número de llave. Guarde la placa en un lugar seguro tal como su cartera, no en el...
Página 136
■ Confirmación del número de llave registrado Es posible confirmar el número de llaves registradas para el vehículo. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener más detalles. ■ Si se utiliza una llave errónea El cilindro de la llave gira libremente para aislar el mecanismo interno.
Página 137
Toyota. ■ Si se pierde una llave electrónica Si se pierde la llave electrónica, el riesgo de que se roben el vehículo se incrementa considerablemente. Visite a su concesionario Toyota inmediatamente con todas las llaves electrónicas suministradas con su vehículo.
3 segundos siguientes, se desblo- quean las demás puertas. Mantenga pulsado para abrir las 1, 2 ventanillas y el techo solar. (P. 168, 173) 1 : Si está instalado 2 : Esta configuración la debe personalizar su concesionario Toyota.
Página 139
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Señales de operación Puertas: Suena una señal acústica y los intermitentes de emergencia se activan para indicar que las puertas se han bloqueado/desbloqueado. (Bloqueado: Una vez; Desblo- queado: Dos veces) Ventanillas y techo solar: Suena una señal acústica para indicar que las ventanillas y el techo solar se están abriendo.
Página 140
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Desbloqueo y bloqueo de puertas desde el interior ◆ Interruptores de bloqueo de puerta Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas ◆ Botones internos de bloqueo Bloquea la puerta Desbloquea la puerta Las puertas delanteras se pueden abrir jalando la manija interior incluso si los botones de bloqueo...
Página 141
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Bloqueo de protección para niños de puerta trasera La puerta no se puede abrir desde el interior del vehículo cuando el blo- queo se ha colocado. Desbloquear Bloquear Estos bloqueos se pueden aplicar para evitar que los niños abran las puertas traseras.
Página 142
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Cambio de la función de desbloqueo de puertas Es posible definir qué puertas desbloquea la función de entrada utilizando el control remoto inalámbrico. Apague el interruptor eléctrico. Cuando la luz indicadora de la superficie de la llave se encuentre apagada, man- tenga pulsado durante aproximadamente 5 segundos mien- tras mantiene pulsando...
Página 143
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Condiciones que afectan la operación del sistema de llave inteligente o el control remoto inalámbrico P. 152 ■ Personalización Algunas funciones pueden personalizarse. (P. 423) ADVERTENCIA ■ Para evitar un accidente Observe las precauciones siguientes al conducir el vehículo. El no hacerlo puede dar como resultado que se abra una puerta y que uno de los ocupantes caiga fuera del vehículo, con riesgo de morir o resultar lesionado grave- mente.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Cajuela La cajuela se puede abrir utilizando el interruptor del mecanismo de apertura, la función de entrada o el control remoto inalámbrico. Apertura de la cajuela desde el interior del vehículo Pulse el interruptor de apertura de la cajuela.
Página 145
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Luz de la cajuela La luz de la cajuela se enciende cuando se abre la misma. ■ Función para evitar que se bloquee la cajuela con la llave electrónica en el inte- rior ●...
Página 146
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Antes de conducir ● Asegúrese que la tapa de la cajuela está completamente cerrada. Si la tapa de la cajuela no está...
Página 147
● No coloque sobre la tapa de la cajuela accesorios que no sean piezas genuinas de Toyota. Dicho peso adicional sobre la tapa de la cajuela puede hacer que ésta cie- rre de nuevo repentinamente después de abrirla.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Sistema de llave inteligente Las siguientes operaciones se pueden efectuar simplemente portando la llave electrónica con usted, por ejemplo en su bolsillo. (El conductor debe portar siempre la llave electrónica). ● Bloquea y desbloquea las puertas (P. 138) ●...
Página 149
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Alcance efectivo (áreas dentro de las cuales se detecta la llave electrónica) Al bloquear o desbloquear las puer- El sistema se puede operar cuando la llave electrónica se encuentra a una dis- tancia aproximada de 0,7 m (2,3 pies) de las manijas externas de la puerta delan- tera.
Página 150
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Alarmas e indicadores de advertencia Una combinación de alarmas externas e internas así como mensajes de advertencia mostrados en la pantalla de información múltiple se usan para evitar el robo del vehí- culo y accidentes dando como resultado una operación errónea.
Página 151
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Función de ahorro de batería La función de ahorro de batería se activará para evitar que la pila de la llave electró- nica y la batería de 12 voltios se descarguen cuando el vehículo no está en funciona- miento durante periodos prolongados.
Página 152
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Condiciones que afectan el funcionamiento El sistema de llave inteligente, el control remoto inalámbrico y el sistema inmovilizador utilizan ondas de radio débiles. En las situaciones siguientes, la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo pueden verse afectadas, evitando que el sistema de llave inteligente, el control remoto inalámbrico y el sistema inmovilizador funcionen correctamente.
Página 153
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Nota para la función de entrada ● Aun cuando la llave electrónica esté dentro del rango de acción efectivo (áreas de detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en los siguientes casos: •...
Página 154
Las uñas de los dedos pueden rayar la puerta durante la operación de la manija de la puerta. Tenga cuidado de no lesionarse las uñas o averiar la superficie de la puerta. : Esta configuración se puede personalizar en su concesionario Toyota. ■ Cuando el vehículo no se maneja por periodos largos ●...
Página 155
Las ondas de radio pueden afectar la operación de dichos dispositivos. Si fuera necesario, se puede desactivar la función de entrada. Diríjase a su concesionario Toyota para obtener más información, como la frecuencia de las ondas de radio y sus intervalos emitidos. Después, consulte a su médico para saber si es necesario que desactive la función de entrada.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Interruptor de ajuste de la posición del asiento Interruptor de ajuste del ángulo del respaldo Interruptor de ajuste de ángulo del cojín de asiento (delantero) Interruptor de ajuste de altura verti- Interruptor soporte lumbar...
Página 157
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Cuando ajuste la posición del asiento ● Tener cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de no lesionar a otros pasajeros al mover el asiento. ● No colocar sus manos bajo el asiento o cerca de las partes móviles para evitar las lesiones.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Los respaldos de los asientos traseros se pueden plegar. Plegado hacia abajo de los respaldos de los asientos traseros Desde la cajuela, jale la palanca del respaldo del asiento que desea abatir y, a continuación, pliegue el respaldo hacia abajo.
Página 159
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al plegar hacia abajo los respaldos de los asientos Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● No pliegue los respaldos mientras conduce. ●...
3-3. Ajuste de los asientos Cabeceras Todos los asientos incorporan cabeceras. Tipo ajustable Arriba Jale la cabecera hacia arriba. Abajo Empuje las cabeceras hacia abajo mientras pulsa el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo Tipo integrado Las cabeceras no se pueden ajustar o extraer. ■...
Página 161
3-3. Ajuste de los asientos ■ Instalación de las cabeceras Asientos delanteros Alinee la cabecera con los orificios de instala- ción y empuje hacia abajo hasta la posición de bloqueo. Mantenga pulsado el botón de desbloqueo cuando baje la cabecera. Botón de desbloqueo Asientos traseros...
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Volante de dirección Procedimiento de ajuste Sujete el volante de dirección y empuje la palanca hacia abajo. Ajuste posición ideal moviendo el volante de dirección horizontal y verticalmente. Después del ajuste, jale la palanca hacia arriba para asegurar el volante de dirección.
Página 163
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ADVERTENCIA ■ Precaución durante la conducción No ajuste el volante de dirección mientras esté conduciendo. El hacer esto puede provocar que el conductor pierda el control del vehículo y cause un accidente con las consecuentes lesiones o incluso la muerte.
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para habilitar la con- firmación suficiente de la vista trasera. Ajuste de la altura del espejo retrovisor La altura del espejo retrovisor se puede ajustar de acuerdo a su postura de conducción.
Página 165
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ■ Para evitar el error del sensor Para asegurarse de que los sensores operen correctamente, no los toque ni los cubra. ADVERTENCIA No ajuste la posición del espejo mientras conduce. Si lo hace, podría perder el control del vehículo y provocar un accidente con las con- secuentes heridas graves o la muerte.
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Para seleccionar el espejo que desea ajustar, gire el interruptor. Izquierdo Derecho Para ajustar el espejo, accione el interruptor. Arriba Derecho Abajo Izquierdo Plegado de los espejos Empuje el espejo hacia atrás en dirección a la parte trasera del vehí- culo.
Página 167
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ADVERTENCIA ■ Puntos importantes durante la conducción Observe las precauciones siguientes al conducir. El no hacerlo puede dar como resultado la pérdida de control del vehículo y causar un accidente, que puede tener como resultado la muerte o lesiones graves. ●...
3-5. Apertura y cierre de ventanillas Elevadores eléctricos Procedimientos de apertura y cierre Los elevadores eléctricos pueden abrirse y cerrarse utilizando los interrupto- res. Al operar el interruptor se mueven las ventanillas del siguiente modo: Cierre Cierre con un solo toque Apertura Apertura con un solo toque : Para detener la ventanilla a mitad de...
Página 169
Si libera el interruptor mientras la ventanilla está en movimiento, vuelva a repetir el procedimiento desde el principio. Si la ventanilla no responde y no se puede abrir o cerrar completamente, lleve el vehí- culo a revisar a su concesionario Toyota.
Página 170
(P. 394) ● Los elevadores eléctricos pueden abrirse usando el control remoto inalámbrico. (P. 138) : Estas configuraciones las debe personalizar su concesionario Toyota. ■ Alarma La alarma podría dispararse si la alarma está activada y el elevador eléctrico se cierra utilizando la función de la operación de las ventanillas vinculada con el bloqueo de...
Página 171
3-5. Apertura y cierre de ventanillas ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Cierre de las ventanillas ● El conductor es el responsable de la operación de los elevadores eléctricos, inclui- das las ventanillas de los pasajeros.
3-5. Apertura y cierre de ventanillas Techo solar Utilice los interruptores en la consola del techo para abrir, cerrar e inclinar el techo solar hacia arriba y hacia abajo. Apertura y cierre Abre el techo solar El techo solar se detiene un poco antes de abrirse por completo para reducir el ruido provocado por el viento.
Página 173
Operación del techo solar vinculada con el bloqueo de puertas ● El techo solar puede abrirse y cerrarse utilizando la llave mecánica. (P. 394) ● El techo solar puede abrirse usando el control remoto inalámbrico. (P. 138) : Estas configuraciones las debe personalizar su concesionario Toyota.
Página 174
Asegúrese de que el techo solar esté completamente cerrado y, a continuación, libere el interruptor. Si el techo solar no se cierra por completo tras haber llevado a cabo correctamente el procedimiento descrito anteriormente, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. ■...
Página 175
3-5. Apertura y cierre de ventanillas ■ Personalización Algunas funciones pueden personalizarse. (P. 423) ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o lesiones severas. ■ Apertura del techo solar ● No permita que ninguno de los pasajeros coloquen sus manos o cabezas fuera del vehículo mientras está...
Página 176
3-5. Apertura y cierre de ventanillas...
Conducción 4-1. Antes de conducir 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia Conducción del vehículo..178 a la conducción Carga y equipaje..... 186 Control de crucero ....223 Arrastre de un remolque ..187 Sistemas de asistencia Remolque sobre a la conducción..... 228 cuatro ruedas .......
4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Para garantizar una conducción segura se deben observar los siguien- tes procedimientos: Encendido del sistema híbrido P. 189 Conducción Con el pedal del freno pisado, coloque la palanca de cambios en D. (P. 198) Libere el freno de estacionamiento.
Página 179
4-1. Antes de conducir ■ Cuando arranque de subida en una pendiente El control de asistencia de arranque en pendientes se activará. (P. 228) ■ Para una conducción eficiente en cuanto al consumo de combustible Recuerde que los vehículos híbridos son parecidos a los vehículos convencionales y es necesario evitar acciones como aceleraciones repentinas.
Página 180
TRAC (P. 229) para cancelar el control de inicio de la conducción, de modo que el vehículo pueda salir del lodo o la nieve frescos. ■ Rodaje de su nuevo Toyota Para prolongar la vida de su vehículo le recomendamos tener en cuenta las precau- ciones siguientes: ●...
Página 181
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Durante la conducción del vehículo ● No conduzca si no conoce la ubicación de los pedales del freno y del acelerador para evitar pisar el pedal equivocado.
Página 182
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Durante la conducción del vehículo ● No conduzca por arriba del límite de velocidad. Aunque el límite de velocidad esta- blecido lo permitiera, no pase de 140 km/h (85 mph) a no ser que su vehículo dis- ponga de llantas de alta velocidad.
Página 183
Si usted escucha un ruido agudo o de rozamiento (indicadores de límite de desgaste de balatas de los frenos) Asegúrese de llevar el vehículo a su concesionario Toyota para que le revisen o le reemplacen las balatas de freno lo antes posible.
Página 184
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Cuando el vehículo está estacionado ● No deje abiertas las puertas ni las ventanillas si el vidrio curvado está recubierto con una película metalizada tipo plateada.
Página 185
Corto circuito en componentes eléctricos ● Daño al motor causado por inmersión en agua En caso de que usted conduzca sobre un camino inundado y el vehículo se inunde, asegúrese de que su concesionario Toyota revise lo siguiente: ● Funcionamiento de frenos ●...
4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tome nota de la siguiente información acerca de las precauciones de almacenamiento, capacidad de carga y carga: ADVERTENCIA ■ Objetos que no se deben transportar en la cajuela Los siguientes objetos pueden causar un incendio si se transportan en la cajuela: ●...
4-1. Antes de conducir Arrastre de un remolque Toyota no recomienda que arrastre un remolque con su vehículo. Toyota tampoco recomienda la instalación de un enganche de remol- que ni el uso de un cargador montado sobre el enganche de remolque para transportar una silla de ruedas, motoneta, bicicleta, etc.
4-1. Antes de conducir Remolque sobre cuatro ruedas Su vehículo no está diseñado para ser remolcado en cuatro ruedas (con 4 ruedas sobre el suelo) detrás de una casa rodante. AVISO ■ Para evitar daños serios a su vehículo No remolque su vehículo con las cuatro ruedas sobre el suelo.
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor eléctrico (de encendido) La realización de las siguientes operaciones teniendo la llave electró- nica consigo enciende el sistema híbrido o cambia los modos del inte- rruptor eléctrico. Encendido del sistema híbrido Verifique que esté aplicado el freno de estacionamiento. Verifique que la palanca de cambios se encuentra en P.
Página 190
4-2. Procedimientos de conducción Cambio de los modos del interruptor eléctrico Los modos se pueden cambiar pulsando el interruptor eléctrico con el pedal del freno liberado. (El modo cambia cada vez que se pulsa el interruptor.) Apagado Se pueden utilizar las intermitentes de emergencia.
Página 191
Si el sistema híbrido no se enciende ● Es posible que el sistema inmovilizador no se haya desactivado. (P. 91) Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ● Verifique que la palanca de cambios esté bien puesta en P. El sistema híbrido podría no encenderse si la palanca de cambios no está...
Página 192
Cuando se visualice un mensaje que solicite que verifique el sistema de llave inteligente en la pantalla de información múltiple Puede ser que el sistema esté fallando. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. ■...
Página 193
4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Al encender el sistema híbrido Encienda siempre el sistema híbrido sentado en el asiento del conductor. Bajo nin- guna circunstancia pise el pedal del acelerador mientras enciende el sistema híbrido. De lo contrario se podría ocasionar un accidente que tendría como consecuencia muerte o lesiones graves.
Página 194
No pise el pedal del acelerador innecesariamente. ● Si es difícil encender el sistema híbrido, lleve el vehículo de inmediato a inspeccio- nar a su concesionario Toyota. ■ Síntomas que indican un mal funcionamiento con el interruptor eléctrico Si tiene la sospecha de que el interruptor eléctrico está funcionando diferente a lo normal;...
4-2. Procedimientos de conducción Modo de conducción EV En el modo de conducción EV, la batería híbrida (batería de tracción) proporciona suministro eléctrico y solamente se utiliza el motor eléc- trico (motor de tracción) para impulsar el vehículo. Este modo permite conducir por zonas residenciales a primera hora de la mañana y entrada la noche, o en un aparcamiento cubierto, etc., sin preocuparse por los ruidos ni las emisiones de gases.
Página 196
4-2. Procedimientos de conducción ■ Cambio al modo de conducción EV cuando el motor de gasolina está frío Si se enciende el sistema híbrido con el motor de gasolina frío, el motor de gasolina arrancará automáticamente después de un corto período de tiempo para calentarse. En ese caso, no podrá...
Página 197
4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Precaución durante la conducción Durante la conducción en el modo de conducción EV, el motor no emite ningún sonido. Por consiguiente los peatones, ciclistas u otras personas y vehículos que pueda haber cerca podrían no darse cuenta de que el vehículo se está poniendo en marcha o aproximándose a ellos.
4-2. Procedimientos de conducción Transmisión híbrida Accionamiento de la palanca de cambios Mientras el interruptor eléctrico está en el modo ON y el pedal del freno está pisado , mueva la palanca de cambios mientras pulsa el botón de desbloqueo del pomo del cambio. Mueva la palanca de cambios mientras pulsa el botón de desbloqueo del cambio ubicado en el pomo del cambio.
4-2. Procedimientos de conducción Propósito de la posición del cambio Posición del cambio Objetivo o función Estacionamiento del vehículo/ encendido del sistema híbrido Para dar marcha en reversa Punto muerto Conducción normal Modo de manejo S (P. 200) : Para mejorar la eficiencia del combustible y reducir los ruidos, coloque la palanca de cambios en D para la conducción normal.
Página 200
4-2. Procedimientos de conducción Selección del modo de conducción P. 248 Cambio de las posiciones de marcha en el modo S Cuando la palanca de cambios está en la posición S, puede funcionar de las siguientes maneras: Cambio ascendente Cambio descendente La posición de marcha inicial en el modo S se establece automáticamente en S5 o S4 según la velocidad del vehículo.
Página 201
Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. Los pasos siguientes se pueden utilizar como una medida de emergencia para garan- tizar que la palanca de cambios se pueda cambiar de posición.
Página 202
S Esto podría indicar una falla en el sistema de la transmisión automática. Lleve su vehí- culo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. (En esta situación, la transmisión funcionará de la misma manera que cuando la palanca de cambios está...
4-2. Procedimientos de conducción Palanca de luces de señal direccional Instrucciones de operación Giro a la derecha Cambio de carril hacia la derecha (mueva la palanca parcialmente y suéltela) Las luces de señal direccional del lado derecho parpadearán 3 veces. Cambio de carril hacia la izquierda (mueva la palanca parcialmente y suéltela)
4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Se puede seleccionar un modo de entre los siguientes modos. Modo automático El freno de estacionamiento se aplica o se libera automáticamente según el funcionamiento de la palanca de cambios. Incluso en el modo automático, el freno de estacionamiento se puede aplicar y liberar de forma manual.
4-2. Procedimientos de conducción Modo manual El freno de estacionamiento se puede aplicar y liberar de forma manual. Aplica el freno de estacionamiento La luz indicadora del freno de estacio- namiento y la luz del freno de estacio- namiento se encenderán. Jale y mantenga el interruptor del freno de estacionamiento si se encuentra en una situación de emergencia y se ve...
Página 206
Accione el interruptor del freno de estacionamiento. Si el mensaje no desaparece des- pués de accionar el interruptor varias veces, puede que el sistema esté fallando. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. ■ Sonido del funcionamiento del freno de estacionamiento Al accionar el freno de estacionamiento, puede que se escuche el sonido del motor (rechinido).
Página 207
Conducir el vehículo con el freno de estacionamiento aplicado causará que los com- ponentes del freno se sobrecalienten, lo cual puede afectar el desempeño del fre- nado e incrementar el desgaste de los frenos. Si esto ocurre, póngase inmediatamente en contacto con su concesionario Toyota.
4-2. Procedimientos de conducción Retención del freno El sistema de retención del freno mantiene aplicado el freno cuando la palanca de cambios está en las posiciones D, S o N con el sistema acti- vado y el pedal del freno se ha pisado para frenar el vehículo. El sis- tema libera el freno cuando se pisa el pedal del acelerador con la palanca de cambios en las posiciones D o S para que el arranque sea suave.
Página 209
Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. ■...
Página 210
4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Cuando el vehículo está en una pendiente pronunciada Cuando use el sistema de retención del freno en una pendiente pronunciada, extreme las precauciones. La función de retención del freno podría no retener el vehículo en dicha situación. ■...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de faros Los faros se pueden operar manual o automáticamente. Instrucciones de operación Al accionar el interruptor se encienden las luces tal como se muestra a continuación: Los faros, las luces de manejo diurno (P.
Página 212
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Encender los faros de luces altas Con los faros delanteros encendi- dos, empuje la palanca hacia delante para encender las luces altas. Jale la palanca hacia usted a la posi- ción central para apagar las luces altas.
Página 213
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sistema de apagado automático de luz ● Cuando los faros delanteros están encendidos: Los faros y las luces traseras se apagan 30 segundos después de que se abra y cierre una puerta si el interruptor eléctrico está...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavador Operación de la palanca del limpiaparabrisas Al accionar la palanca se activan los limpiaparabrisas o el lavador tal como se muestra a continuación. Al seleccionar la operación intermitente del limpiaparabrisas, el intervalo también se puede ajustar.
Página 215
La bomba de líquido del lavador puede dañarse si la palanca se mantiene jalada hacia usted continuamente. ■ Cuando se tapa una boquilla En este caso, póngase en contacto con su concesionario Toyota. No intente limpiarla con un alfiler u objeto similar. Podría averiarse la boquilla.
Página 216
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Cambiar la posición de reposo del limpiaparabrisas/Levantar los limpia- parabrisas Cuando no se están usando los limpiaparabrisas, se retraen debajo del cofre. Para permitir que los limpiaparabrisas se levanten al estacionar cuando hace frío o al sustituir una inserción del limpiaparabrisas, cambie la posición de reposo de los limpiaparabrisas a la posición de servicio utilizando la palanca del limpiaparabrisas.
Página 217
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Bajar los limpiaparabrisas a la posición retraída Con los limpiaparabrisas colocados sobre el parabrisas, gire el interruptor eléctrico al modo ON y, a continuación, mueva la palanca del limpiaparabrisas a una posición de accionamiento.
4-4. Carga de combustible Apertura de la tapa del depósito de combusti- El depósito de combustible del vehículo tiene una estructura especial que requiere una reducción de la presión del depósito de combustible antes de cargar combustible. Después de haber pulsado el interruptor de apertura, pasarán varios segundos hasta que el vehículo esté...
Página 219
4-4. Carga de combustible ADVERTENCIA ■ Al cargar combustible en el vehículo Observe las precauciones siguientes al cargar combustible al vehículo. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● Tras salir del vehículo y antes de abrir la puerta de combustible, toque alguna superficie de metal que no esté...
4-4. Carga de combustible AVISO ■ Carga de combustible ● No derrame el combustible durante la carga de combustible. El hacerlo puede dañar el vehículo, tal como hacer que el sistema de control de emisiones operen anormalmente o dañen los componentes del sistema de com- bustible o la superficie de pintura del vehículo.
4-4. Carga de combustible Apertura de la tapa del depósito de combustible Pulse el interruptor de apertura para abrir la tapa del depósito de combustible. La tapa del depósito de combustible se abrirá en un plazo de 10 segundos aproximadamente desde que se pulse el interruptor.
Página 222
■ Cuando sustituya la tapa del depósito de combustible Utilice solamente una tapa de depósito de combustible genuina de Toyota diseñada para su vehículo. El no hacerlo puede dar lugar a incendios u otro tipo de incidente que puede resultar en la muerte o lesiones graves.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Control de crucero Utilice el control de crucero para mantener una velocidad establecida sin pisar el pedal del acelerador. Componentes del sistema Pantalla de medidores ■ Velocidad establecida Indicadores Interruptores de accionamiento ■...
Página 224
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad del vehículo Pulse el interruptor principal de control de crucero para activar el control de crucero. Se mostrará el indicador de control de crucero. Pulse el interruptor una vez más para desactivar el control de crucero.
Página 225
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad establecida Para cambiar la velocidad establecida, accione el interruptor “+ RES” o “- SET” hasta obtener la velocidad que se desea establecer. Aumenta la velocidad Reduce la velocidad Ajuste fino: Pulse el interruptor.
Página 226
Si no se puede fijar la velocidad del control de crucero o si se cancela el control de crucero inmediatamente después de activarse, podría existir una falla en el sistema de control de crucero. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen.
Página 227
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar operar el control de crucero por error Desactive el control de crucero mediante el interruptor principal de control de cru- cero cuando no lo esté utilizando. ■...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para mantener el rendimiento y la seguridad durante la conducción, los siguientes sistemas operan automáticamente en respuesta a diversas situaciones de conducción. Sin embargo, manténgase consciente de que estos sistemas son complementarios y no se debe confiar única- mente en ellos al operar el vehículo.
Página 229
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ EPS (Dirección asistida eléctrica) Emplea un motor eléctrico para reducir la cantidad de esfuerzo necesario para girar el volante de dirección ◆ BSM (Monitor de punto ciego) (si está instalado) P.
Página 230
TRAC se ha desactivado aun cuando no se ha pulsado TRAC está temporalmente desactivado. Si sigue mostrándose la información, pón- gase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Condiciones de operación del control de arranque en pendientes Cuando se cumplen las siguientes cuatro condiciones, el control de arranque en pen- dientes operará:...
Página 231
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Sonido de funcionamiento del ECB El sonido de funcionamiento del ECB puede oírse en los siguientes casos, pero no indica un funcionamiento incorrecto. ● Sonido de funcionamiento procedente del compartimento del motor cuando se acciona el pedal del freno.
Página 232
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ El sistema ABS no opera de manera efectiva cuando ● Se han excedido los límites del rendimiento de agarre de la llanta (tales como llan- tas excesivamente desgastadas sobre un camino cubierto de nieve). ●...
Página 233
Los sistemas ABS, TRAC y VSC no funcionarán correctamente si se han instalado llantas diferentes en el vehículo. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener más información cuando reemplace las llantas o ruedas. ■...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción BSM (Monitor de punto ciego) Resumen del monitor de punto ciego El monitor de punto ciego es un sistema que tiene 2 funciones; ● La función BSM (Monitor de punto ciego) Ayuda al conductor a tomar una decisión al cambiar de carril ●...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Pantalla del sistema de audio (solamente función RCTA) Si se detecta un vehículo que se aproxima por la parte trasera derecha o izquierda del vehículo, se mostrará el icono RCTA (P. 240, 244) correspondiente al lado detectado.
Página 236
No coloque accesorios o adhesivos en el sensor o en el área circundante en la defensa. ● No modifique el sensor o el área circundante en la defensa. ● No pinte la defensa trasera de ningún color que no sea un color oficial de Toyota.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Función BSM La función del BSM usa sensores de radar para detectar vehículos que circu- lan en un carril adyacente en el área que habitualmente no se refleja en el espejo retrovisor exterior (punto ciego), y avisa al conductor sobre la existen- cia de vehículos mediante el indicador del espejo retrovisor exterior.
Página 238
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ La función BSM es funcional cuando ● La función BSM está activada ● La velocidad del vehículo es superior a aproximadamente 16 km/h (10 mph). ■ La función BSM detectará un vehículo cuando ●...
Página 239
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Puede que los casos en los que la función BSM detecta innecesariamente un vehí- culo y/u un objeto aumenten en las siguientes condiciones: • Cuando el sensor está mal alineado debido a un fuerte impacto en el sensor o su área circundante •...
Monitor de asistencia al estacionamiento de Contenido Toyota Un vehículo que se aproxima por la parte trasera izquierda o derecha del vehículo : La función RCTA está funcionando incorrectamente (P. 235)
Página 241
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el uso del sistema El conductor es el único responsable de conducir de forma segura. Siempre con- duzca de forma segura, teniendo cuidado de observar a sus alrededores. La función RCTA funciona únicamente como un asistente y no sustituye la conduc- ción segura.
Página 242
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ La función RCTA está en funcionamiento cuando ● La función RCTA está activada. ● La palanca de cambios se coloca en R. ● La velocidad del vehículo es inferior a aproximadamente 8 km/h (5 mph). ●...
Página 243
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones bajo las cuales la función RCTA podría no funcionar correctamente ● La función RCTA podría no detectar vehículos correctamente en las siguientes con- diciones: • Cuando el sensor está mal alineado debido a un fuerte impacto en el sensor o su área circundante •...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Función de detección de la cámara trasera Cuando el vehículo está circulando en reversa, la función de detección de la cámara trasera puede detectar peatones en el área de detección de la parte posterior del vehículo.
Página 245
Si se detecta una falla en la función de detección de la cámara trasera, se mostrará uno de los siguientes mensajes en la pantalla del sistema de audio. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. ●...
Página 246
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que puede que el sistema no funcione correctamente ● Puede que la función de detección de la cámara trasera no detecte a algunos peato- nes, como los que se indican a continuación, lo que impide que la función opere correctamente: •...
Página 247
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● En algunas situaciones, como las siguientes, puede que la función de detección de la cámara trasera se active a pesar de que no hay peatones en el área de detección. •...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Interruptores de selección del modo de con- ducción Los modos de conducción se pueden seleccionar según las condicio- nes de conducción. Modo normal Utilícelo para una conducción normal. Cuando esté en el modo de conducción ecológica o en el modo deportivo, pulse el interruptor para cambiar el modo de conducción al modo normal.
Página 249
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en el modo de conducción ecológica El modo de conducción ecológica controla las operaciones de calefacción/refrigera- ción y la velocidad del ventilador del sistema de aire acondicionado para mejorar el rendimiento del combustible (P.
4-6. Sugerencias sobre la conducción Sugerencias sobre la conducción del vehículo híbrido Para una conducción económica y ecológica, preste atención a los siguientes puntos: ◆ Uso del modo de conducción ecológica Al utilizar el modo de conducción ecológica, el par correspondiente a la magnitud con la que pisa el pedal del acelerador puede ser generado con mayor suavidad que en las condiciones normales.
4-6. Sugerencias sobre la conducción ◆ Al frenar Asegúrese de accionar los frenos con suavidad y en el momento opor- tuno. Se puede regenerar una mayor cantidad de energía eléctrica al des- acelerar. ◆ Retenciones La economía de combustible no será adecuada si se acelera y desacelera repetidamente, así...
Página 252
4-6. Sugerencias sobre la conducción ◆ Equipaje Si se transportan equipajes pesados, la economía de combustible será ineficiente. Evite transportar equipajes innecesarios. Instalar un portaequi- paje de techo grande también conllevará una economía de combustible ineficiente. ◆ Calentamiento antes de conducir Puesto que el motor de gasolina se pone en marcha y apaga automática- mente cuando está...
4-6. Sugerencias sobre la conducción Sugerencias sobre la conducción en invierno Efectúe las preparaciones e inspecciones necesarias antes de condu- cir el vehículo durante el invierno. Maneje siempre el vehículo en una manera apropiada a las condiciones del clima. Preparación para el invierno ●...
Página 254
Si la palanca de cambios se puede cambiar de P, podría haber un problema con el sistema de bloqueo del cambio. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. Selección de las cadenas para llantas Vehículos con llantas de 17 pulgadas...
Página 255
4-6. Sugerencias sobre la conducción Reglamentos sobre el uso de cadenas para llantas Las regulaciones relacionadas con el uso de cadenas para llantas difieren dependiendo de la ubicación y del tipo de camino. Revise siempre las regula- ciones locales antes de instalar las cadenas. ■...
Página 256
Reparación y sustitución de llantas para nieve Solicite reparaciones o la sustitución de las llantas para nieve con su concesionario Toyota o con distribuidores de llantas legítimos. Esto se debe a que el desmontaje y montaje de llantas para nieve afecta el funciona- miento de los transmisores y las válvulas de advertencia de presión de las llantas.
Características interiores 5-1. Funcionamiento del 5-4. Otras características sistema de aire interiores acondicionado y del Otras características desempañador interiores....... 278 Sistema automático • Viseras parasol ....278 • Espejos de cortesía.... 278 de aire acondicionado ..258 • Tomacorriente ....279 Calefactores de asientos ..
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema automático de aire acondicionado Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automática- mente de acuerdo a la temperatura ajustada. Controles del aire acondicionado Tipo A ...
Página 259
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la temperatura ■ Para ajustar la temperatura, gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la temperatura y en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la temperatura.
Página 260
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Cambiar el modo de flujo de aire ■ Para cambiar el modo de flujo de aire, pulse La salida de aire activa se cambia cada vez que se presiona el botón. El aire fluye hacia la parte supe- rior del cuerpo.
Página 261
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Modo S-FLOW manual Cuando está pulsado , el modo S-FLOW se activará/desactivará manualmente. El indicador se encenderá cuando el modo S-FLOW esté activado. Uso del modo automático Pulse La función de deshumidificación empieza a operar. Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente de acuerdo a la tem- peratura ajustada.
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Otras funciones Cambio entre los modos de aire exterior y aire recirculado ■ Pulse El modo cambia entre el modo de aire exterior (indicador apagado) y el modo de aire recirculado (indicador encendido) cada vez que se pulse Desempañado del parabrisas ■...
Página 263
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire ■ Las salidas de aire y el volumen de aire cambian de acuerdo al modo de flujo de aire seleccionado. Ajuste de la posición, apertura y cierre de las salidas de aire ■...
Página 264
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Uso del modo automático La velocidad de ventilador se ajusta automáticamente de acuerdo con la configuración de temperatura y las condiciones ambientales. Por tanto, el ventilador puede detenerse por un momento hasta que aire caliente o frío esté...
Página 265
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Modo de aire exterior/recirculado ● Durante la conducción por caminos con mucho polvo como túneles o tráfico pesado, gire el botón de modo de aire exterior/recirculado hacia el modo de aire recirculado. Esto evita efectivamente que aire del exterior penetre en el vehículo.
Página 266
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Filtro del aire acondicionado P. 350 ■ Personalización Algunas funciones pueden personalizarse. (P. 429) ADVERTENCIA ■ Para evitar que se empañe el parabrisas ● No utilice durante la operación de enfriamiento en climas extremadamente húmedos.
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Calefactores de asientos ADVERTENCIA ● Debe tener cuidado para evitar lesiones si alguien de las siguientes categorías tiene contacto con los asientos cuando el calefactor está encendido: • Bebés, niños pequeños, ancianos, enfermos y discapacitados •...
5-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luces interiores/individuales delanteras (P. 269, 270) Luz de palanca de cambios Luces de las manijas interiores de las puertas Luces individuales traseras (P. 270) Luces de cortesía de puerta Luz del tablero de instrumentos Luz de la consola central delantera Luces de los pies...
5-2. Utilización de las luces interiores Luces interiores Parte delantera ■ Las luces individuales traseras se encienden/apagan junto con la luz inte- rior delantera. Enciende/apaga las luces vincu- ladas a las posiciones de la puerta Enciende/apaga las luces...
5-2. Utilización de las luces interiores Luces individuales Parte delantera ■ Enciende/apaga las luces Parte trasera ■ Enciende/apaga las luces ● Sistema de entrada iluminada: Las luces se encienden/apagan de forma automática dependiendo del modo del interruptor eléctrico, de la presencia de la llave electrónica, de si las puertas están bloqueadas/desbloqueadas y de si las puertas están abiertas/cerradas.
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Lista de características de almacenamiento Cajas auxiliares (P. 275) Caja de la consola (P. 272) Guantera (P. 272) Caja auxiliar/bandeja abierta (P. 275, 276) Portabotellas/portaobjetos de la puerta (P. 273) Soporte para monedas(P. 272) Portabebidas (P.
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Guantera Desbloqueo con llave mecánica Bloqueo con llave mecánica Abrir (jale la palanca) La luz de la guantera se enciende cuando se encienden las luces traseras. Caja de la consola Empuje la perilla. Soporte para monedas Jale la palanca para abrirla.
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabotellas Parte delantera Parte trasera ● Al guardar una botella, cierre la tapa. ● Es posible que no se pueda guardar la botella, dependiendo de su tamaño o forma. ADVERTENCIA No coloque objetos que no sean botellas en los portabotellas. Otros objetos pudieran ser arrojados fuera del portabotellas en caso de un accidente o al frenar repentinamente y ocasionar lesiones.
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabebidas Parte delantera Parte trasera Jale el descansabrazos hacia abajo. ADVERTENCIA ● Ponga solamente vasos o latas de aluminio en los portabebidas. Otros objetos pudieran ser arrojados fuera del portabotellas en caso de un accidente o al frenar repentinamente y ocasionar lesiones.
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Cajas auxiliares Tipo A Tipo B Empuje la tapa. Apertura: Deslice hacia delante la bandeja hasta que se bloquee. Cierre: Deslice hacia delante la bandeja para liberar el bloqueo y la bandeja se cerrará...
5-3. Utilización de las características de almacenamiento AVISO ■ Al abrir o cerrar la bandeja (tipo B) ● Para evitar que los objetos pequeños se dañen, asegúrese de que no se queden atrapados cuando abra la bandeja mientras haya objetos pequeños colocados en ella.
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Características de la cajuela Ganchos para las bolsas de las compras AVISO Para evitar que se dañen los ganchos, no aplique demasiada carga a los ganchos.
5-4. Otras características interiores Otras características interiores Viseras parasol Para ajustar la visera en la posi- ción frontal, bájela. Para poner las viseras en la posi- ción lateral, jale hacia abajo, des- engánchelas y desplácelas hasta la posición lateral. Para utilizar la extensión lateral, coloque la visera en posición late- ral y, a continuación, desplácela hacia atrás.
5-4. Otras características interiores Tomacorriente Use un suministro de alimentación para dispositivos electrónicos que usen menos de 12 V CC/10 A (consumo de alimentación de 120 W). Abra la tapa. Se pueden usar el tomacorriente cuando el interruptor eléctrico está en el modo ACCESSORY u ON.
5-4. Otras características interiores Puertos de carga USB Los puertos de carga USB se utilizan para proporcionar a los dispositivos externos 2,1 A de electricidad a 5 V. Los puertos de carga USB solamente son para cargar. No están diseñados para transferir datos u otros propósitos.
Página 281
5-4. Otras características interiores ■ Camino del cable La forma del rin de la caja de la consola per- mite que los cables de alimentación pasen a través cuando la caja de la consola está cerrada. AVISO ■ Para evitar daños en los puertos de carga USB ●...
5-4. Otras características interiores Cargador inalámbrico (si está instalado) Un dispositivo portátil, como un teléfono celular inteligente o una batería móvil, se puede cargar colocándolo en el área de carga, siempre y cuando el dispositivo sea compatible con el estándar de carga inalámbrica Qi creado por Wireless Power Consortium.
5-4. Otras características interiores Uso del cargador inalámbrico ■ Pulse el interruptor de alimenta- ción del cargador inalámbrico. Al pulsar el interruptor de nuevo, el cargador inalámbrico se apagará. Al encenderlo, la luz indicadora de funcionamiento (verde) se ilumina. Cuando se apaga el interruptor eléctrico, se memorizará...
Página 284
Parpadea (naranja) conti- Fallo de comunicación del Póngase en contacto con nuamente en intervalos vehículo al cargador. su concesionario Toyota. de un segundo Existe un objeto extraño entre el dispositivo portá- Extraiga el objeto extraño. til y el área de carga.
Página 285
5-4. Otras características interiores ■ El cargador inalámbrico se puede utilizar cuando El interruptor eléctrico está en el modo ACCESSORY u ON. ■ Dispositivos portátiles que se pueden cargar ● Los dispositivos portátiles compatibles con el estándar de carga inalámbrica Qi se pueden cargar mediante un cargador inalámbrico.
Página 286
5-4. Otras características interiores ADVERTENCIA ■ Precaución durante la conducción Al cargar un dispositivo portátil durante la conducción, por razones de seguridad, el conductor no debería operar el dispositivo portátil. ■ Precaución respecto a la interferencia con dispositivos electrónicos Las personas con marcapasos cardíacos implantables, marcapasos de terapia de resincronización cardíaca o cardioversores-desfibriladores implantables, así...
Página 287
Si en situaciones distintas a las anteriores el cargador inalámbrico no funciona correctamente o la luz indicadora de funcionamiento está parpadeando, el cargador inalámbrico podría estar fallando. Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Para evitar fallos o daños en los datos ●...
5-4. Otras características interiores Descansabrazos Baje el descansabrazos para usarlo. AVISO Para evitar que se dañe el descansabrazos, no aplique demasiada carga al descan- sabrazos. Asideros de asistencia Un asidero de asistencia instalado en el techo puede ser usado para apo- yarse al sentarse en el asiento.
5-4. Otras características interiores Colgadores para abrigos Los colgadores para abrigos se sumi- nistran en los asideros de asistencia traseros. ADVERTENCIA No cuelgue ganchos u otros objetos duros o filosos sobre el gancho. Estos objetos podrían convertirse en proyectiles y causar la muerte o lesiones graves si las bolsas de aire SRS de protección de cortinilla se despliegan.
5-4. Otras características interiores Control de apertura de la cochera El control de apertura de la cochera se puede programar para operar puertas de cochera, puertas de acceso, cerraduras de puertas, siste- mas de iluminación doméstica, sistemas de seguridad y otros disposi- tivos.
Página 291
5-4. Otras características interiores ® Programación del HomeLink ■ Los pasos se deben realizan antes de que transcurran 60 segun- dos, de lo contrario, la luz indicadora dejará de parpadear y no se habrá completado la programación. ® Pulse y libere el botón del HomeLink que quiera programar y com- ®...
Página 292
5-4. Otras características interiores ® Pruebe la operación del HomeLink pulsando el nuevo botón progra- mado y observando la luz indicadora: ● La luz indicadora se ilumina: Se ha completado la programación de un dispositivo de código fijo. La puerta de la cochera u otro dispositivo ®...
Página 293
5-4. Otras características interiores Mantenga presionado el botón ® deseado del HomeLink (dentro del vehículo) durante 2 segun- dos y suéltelo. Repita esta secuencia (presione/mantenga/ libere) hasta 3 veces para com- pletar la programación. Si el motor de apertura de la cochera funciona cuando pre- ®...
Página 294
5-4. Otras características interiores ® En el plazo de 1 minuto tras pulsar el botón del HomeLink , y una vez se haya detenido el funcionamiento de la puerta de la cochera, pulse el botón “Learn” o “Smart” en el motor de apertura de la cochera. En los 5 segundos posteriores al establecimiento de la comunicación bidireccio- nal con la apertura de la cochera, ambos indicadores de funciona- miento de la puerta de la cochera dentro del vehículo parpadearán...
Página 295
5-4. Otras características interiores Interruptores de operación de la puerta de la cochera Los indicadores muestran el estado de apertura y cierre de la puerta de la cochera. Apertura Cierre Esta función solo está disponible si el motor de apertura de la cochera utili- zado es un dispositivo compatible.
Página 296
Se debe apuntar con el lado del transmisor donde se coloca la pila en dirección ® opuesta al HomeLink ■ Certificación para el control de apertura de la cochera ■ Cuando se requiera soporte Visite la página web www.homelink.com/toyota o llame al 1-800-355-3515.
Página 297
5-4. Otras características interiores ADVERTENCIA ■ Al programar un control de apertura de puerta de cochera u otro dispositivo de control remoto La puerta de la cochera u otro dispositivo pueden operarse, por ello debe asegu- rarse de que las personas y objetos se encuentren fuera de peligro para evitar un posible daño o lesión.
Página 298
5-4. Otras características interiores...
Cuidados y mantenimiento 6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo ..300 Limpieza y protección de la parte interior del vehículo ..303 6-2. Mantenimiento Requerimientos de mantenimiento ...... 306 Mantenimiento planificado ..308 Mantenimiento general ...
6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo Lleve a cabo las acciones siguientes para proteger su vehículo y man- tenerlo en condiciones óptimas: ● Trabajando de arriba hacia abajo, aplique agua en abundancia a la carro- cería del vehículo, alojamientos de las llantas y en la parte inferior del vehículo para quitar toda la suciedad y el polvo.
Página 301
Precaución relacionada a la defensa trasera con el monitor de punto ciego (si está instalado) Si la pintura de la defensa trasera está agrietada o rayada, el sistema podría funcio- nar incorrectamente. Si esto ocurre, evite el uso del sistema y consulte a su conce- sionario Toyota.
Página 302
6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Para evitar el deterioro y corrosión de la pintura de la carrocería y los compo- nentes (ruedas de aluminio, etc.) ● Lave inmediatamente el vehículo en los casos siguientes: • Después de manejar cerca de la costa del mar •...
6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte interior del vehículo Los procedimientos siguientes le ayudarán a proteger el interior de su vehículo y a mantenerlo en condiciones óptimas: Protección del interior del vehículo ● Elimine la suciedad y el polvo utilizando una aspiradora. Limpie las super- ficies sucias con un trapo humedecido con agua tibia.
Página 304
■ Cuidado de las superficies de piel Toyota recomienda que se limpie el interior del vehículo por lo menos dos veces al año para mantener la calidad del interior del vehículo. ■ Aplicación de champú a los tapetes Existen disponibles varios limpiadores comerciales a base de espuma.
Página 305
6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Detergentes para limpieza ● No utilice los tipos siguientes de detergente, ya que pueden decolorar el interior del vehículo o rayar y dañar la pintura: • Áreas diferentes de los asientos y del volante de dirección: Sustancias orgáni- cas como benceno o gasolina, soluciones alcalinas o soluciones ácidas, colo- rantes o cloro •...
Aprenden a trabajar con los vehícu- los Toyota antes de trabajar en su vehículo, y no al momento en que se lo arreglan. ¿No es esto lo mejor? Su concesionario Toyota ha invertido mucho en equipo y herramientas especiales de servicio Toyota.
Toyota, que anotará y registrará el mantenimiento realizado en su vehí- culo. Este registro le será muy útil en caso de que algún día requiera del servicio de garantía.
6-2. Mantenimiento Mantenimiento planificado Efectúe el mantenimiento de acuerdo al programa siguiente: Requerimientos del plan de mantenimiento Su vehículo necesita que le hagan la revisión de acuerdo con el plan de mantenimiento normal. (Ver “Plan de mantenimiento”). Si utiliza el vehículo principalmente bajo una o más de las condiciones especiales de uso siguientes, algunos de los conceptos del programa de mantenimiento podrían tener que llevarse a cabo con mayor frecuencia para mantener el vehículo en condiciones óptimas.
6-2. Mantenimiento Plan de mantenimiento Operaciones manteni- Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea miento: necesario R = Reemplazar, cambiar o lubricar INTERVALO DE SER- LECTURA DEL ODÓMETRO VICIO: MESES x1.000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 (Lectura del odómetro o meses, lo que ocu- x1.000 rra primero).
Página 310
2. Reemplace primero a 160.000 km (100.000 millas), después reemplace cada 80.000 km (50.000 millas). 3. Reemplace primero a los 240.000 km (150.000 millas) y luego cada 80.000 km (50.000 millas). 4. Incluyendo el filtro en el depósito de combustible. 5. Limpiador de inyectores Toyota genuino o equivalente.
6-2. Mantenimiento Plan de mantenimiento adicional Consulte la tabla siguiente para conocer los elementos del plan normal de mantenimiento que requieren un servicio más frecuente, específico para el tipo de condiciones severas. (Para ver un boceto, vea “Requerimientos del plan de mantenimiento”). A-1: Circulación por carreteras en mal estado o fangosas, o con nieve derretida ...
Página 312
6-2. Mantenimiento A-2: Funcionamiento en carreteras con polvo (carreteras en zonas en las que el índice de pavimento es bajo o en las que se levantan nubes de polvo con fre- cuencia y donde el aire es seco.) Cambio del aceite de motor Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3 meses ...
Página 313
6-2. Mantenimiento B-2: Viajes cortos frecuentes de menos de 8 km (5 millas) y temperaturas exterio- res bajo cero (la temperatura del motor no alcanzará la temperatura normal.) Cambio del aceite de motor Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3 meses ...
A continuación, se muestran las operaciones del mantenimiento gene- ral que deberían realizarse en los intervalos de tiempo especificados. Es recomendable que avise ante cualquier problema que note a su con- cesionario Toyota para que lo revisen. Compartimiento del motor Elementos Puntos a revisar ¿Es correcto el nivel del líquido de...
Página 315
6-2. Mantenimiento Interior del vehículo Elementos Puntos a revisar • El pedal del acelerador debe despla- Pedal del acelerador zarse con suavidad (sin que requiera esfuerzo pisarlo ni se enganche). • Cuando estaciona en pendiente con la Mecanismo “Park” de la transmisión palanca de cambios en P, ¿está...
Página 316
6-2. Mantenimiento Elementos Puntos a revisar • ¿Se desplazan los cinturones de seguridad suavemente? Cinturones de seguridad • Los cinturones de seguridad no deben estar dañados. • ¿Operan correctamente los controles Asientos de los asientos? • ¿Gira el volante de dirección suave- mente? •...
Página 317
6-2. Mantenimiento ADVERTENCIA ■ Si el sistema híbrido está operando Apague el sistema híbrido y asegúrese de que exista una ventilación adecuada antes de efectuar las revisiones de mantenimiento.
• Embudo (utilizado solamente para agregar el líquido de frenos) • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de dura- ción extralarga de Toyota» o un refrigerante similar de alta calidad a base de etilenglicol sin silicatos, sin aminas, sin Nivel de refrigerante nitritos y sin boro, con tecnología de ácidos orgánicos...
Página 319
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Elementos Partes y herramientas Presión de inflado • Manómetro de llantas de las llantas • Fuente de aire comprimido (P. 346) • Agua o líquido para limpiaparabrisas con anticongelante Líquido del lavador (para invierno) (P.
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Cofre Libere el bloqueo desde el interior del vehículo para abrir el cofre. Jale la palanca de apertura del cofre. El cofre se abrirá ligeramente. Jale la palanca de sujeción auxiliar y levante el cofre. ■...
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Posicionamiento de un gato hidráulico Al utilizar un gato hidráulico, siga las instrucciones que se proporcio- nan en el manual del mismo y realice la operación de forma segura. Cuando levante su vehículo con un gato hidráulico, posiciónelo correc- tamente.
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimiento del motor Cajas de fusibles (P. 359) Ventilador de enfriamiento eléc- trico Tapón de llenado de aceite de motor (P. 324) Condensador (P. 327) Varilla de medición del nivel de Depósito de refrigerante de la aceite de motor (P.
Página 323
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Aceite de motor Con el motor a la temperatura normal de funcionamiento y parado, com- pruebe el nivel de aceite con la varilla de medición. Comprobación del aceite de motor ■ Estacione el vehículo al nivel del suelo. Después de calentar el motor y apagar el sistema híbrido, espere más de 5 minutos para que el aceite vuelva a la parte inferior del motor.
Página 324
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Agregar aceite de motor ■ Si el nivel del aceite está por debajo o cerca del nivel bajo, añada aceite de motor del mismo tipo que lleva su motor. Asegúrese de revisar el tipo de aceite y prepare las cosas que necesita antes de agregar el aceite.
Página 325
Llame a su concesionario Toyota, a su estación de servicio o refaccionaria para obtener información respecto al reciclaje o desecho.
Utilice únicamente “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extra- larga de Toyota» o un refrigerante similar de alta calidad a base de etilenglicol sin sili- catos, sin aminas, sin nitritos y sin boro, con tecnología de ácidos orgánicos híbridos de larga duración.
Radiador y condensador Revise el radiador y el condensador y retire todos los objetos ajenos. Si cualquiera de las piezas mencionadas está muy sucia o no está seguro de su estado, haga que revisen su vehículo en un concesionario Toyota. ADVERTENCIA ■...
Sin embargo, si debe rellenar el depósito a menudo, esto puede indicar un problema grave. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen tan pronto como sea posible.
Página 329
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Líquido del lavador Agregue líquido de lavador en las situaciones siguientes: ● No funciona un lavador. ● Se muestra “Líquido del limpiapa- rabrisas bajo” en la pantalla de información múltiple. ADVERTENCIA ■ Al añadir líquido del lavador No agregue líquido del lavador mientras el sistema híbrido esté...
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Batería de 12 voltios Ubicación La batería de 12 voltios se encuentra en el lado derecho de la cajuela. Extracción de la cubierta de la batería de 12 voltios Extraiga la cubierta de la batería de 12 voltios.
Página 331
12 voltios si desconoce el modo en que estaba el interruptor eléctrico antes de la descarga. Si el sistema no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con su con- cesionario Toyota.
Página 332
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Productos químicos en la batería de 12 voltios La batería de 12 voltios contiene ácido sulfúrico que es venenoso y corrosivo y que puede producir hidrógeno, el cual es un gas inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de muerte o lesiones graves, tome las precauciones siguientes al trabajar en o cerca de la batería de 12 voltios: ●...
Página 333
(hidrógeno) en el compartimento de pasajeros y provocar un incendio o una explosión. Para la sustitución de la batería de 12 voltios, póngase en contacto con su concesio- nario Toyota. AVISO ■ Al recargar la batería de 12 voltios No recargue nunca la batería de 12 voltios mientras el sistema híbrido está...
Rote las llantas en el orden mostrado. Para nivelar el desgaste de las llantas y extender la vida útil de las mismas, Toyota recomienda la rotación de llan- tas en los mismos intervalos que la ins- pección de llantas. Parte delantera No olvide inicializar el sistema de aviso de la presión de las llantas después de...
Página 335
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Sistema de advertencia de presión de las llantas Su vehículo Toyota está equipado con un sistema de advertencia de presión de las llantas que utiliza una válvula y transmisores de advertencia de pre- sión de las llantas para detectar una baja presión de llantas antes de que se...
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ◆ Inicialización del sistema de advertencia de presión de las llantas El sistema de advertencia de presión de las llantas se deshabilitará ■ en las siguientes circunstancias: ● Cuando se cambia la presión de inflado de las llantas como por el ejem- plo al cambiar la velocidad de desplazamiento o el peso de la carga.
Página 337
No es necesario volver a registrar los códigos ID cada vez que se cambien las ruedas. Para obtener información sobre el cambio del conjunto de códigos ID registrados para un conjunto de códigos ID, póngase en contacto con su concesionario Toyota.
Página 338
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Cómo registrar los códigos ID ■ Estacione el vehículo en un lugar seguro, espere durante aproximada- mente 20 minutos y, a continuación, encienda el sistema híbrido. (P. 189) Seleccione en la pantalla de información múltiple utilizando los inte- rruptores de control del medidor en el volante de dirección.
Página 339
● Una llanta se poncha frecuentemente o no se puede reparar correctamente debido al tamaño o ubicación del corte u otro daño Si tiene alguna duda, consulte a su concesionario Toyota. ■ Reemplazo de llantas y ruedas Si los códigos ID de los transmisores y de la válvula de advertencia de presión de las llantas no están registrados, el sistema de advertencia de presión de las llantas no...
Página 340
En las siguientes situaciones, el sistema de advertencia de presión de las llantas podría no funcionar correctamente. • Si no se utilizan ruedas originales de Toyota. • Si una llanta se ha reemplazado con una llanta que no es del equipo original.
Página 341
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Procedimiento de inicialización ● Asegúrese de realizar la inicialización del procedimiento después de ajustar la pre- sión de inflado de las llantas. Asimismo, asegúrese de que las llantas estén frías antes de realizar el procedi- miento de inicialización o de ajustar la presión de inflado de las llantas.
Página 342
1 minuto y, a continuación, se enciende. ● Si no se puede completar la inicialización tras haber realizado el procedimiento des- crito, póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Al registrar códigos ID ●...
Página 343
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Cancelación del registro del código ID ● Para cancelar el registro del código ID después de que haya comenzado, apague el interruptor eléctrico antes de manejar el vehículo. Si se maneja el vehículo después de que se haya comenzado el registro del código ID, vuelva a realizar el procedimiento de registro del código ID y apague el motor antes de manejar para cancelar el registro.
Página 344
Asimismo, no mezcle llantas con desgaste de la banda de rodadura significativa- mente diferentes. ● Utilice solamente las medidas de llanta recomendadas por Toyota para su vehí- culo. ● No mezcle llantas de distinta fabricación (llantas radiales, diagonales cinturadas o convencionales).
Página 345
Al quitar o instalar las llantas, ruedas, o la válvula y transmisores de advertencia de presión de las llantas, acuda a su concesionario Toyota, ya que la válvula y trans- misores de advertencia de presión de las llantas pueden dañarse si no se manejan correctamente.
Asegúrese de mantener la presión correcta de inflado de las llantas. La presión de inflado de las llantas debe revisarse por lo menos una vez al mes. Sin embargo, Toyota recomienda que la presión de inflado de las llantas se revise cada dos semanas. (P. 419) ■...
Página 347
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ La presión correcta es crítica para conservar el rendimiento de las llantas Mantenga las llantas infladas adecuadamente. Si las llantas no están infladas correctamente, pueden producirse las siguientes con- diciones que pueden provocar accidentes mortales o lesiones graves: ●...
● Ruedas deformadas que se han enderezado Precauciones sobre las ruedas de aluminio ● Use solamente las tuercas de ruedas Toyota y la llave que hayan sido designadas para sus ruedas de aluminio. ● Si ha rotado, reparado y cambiado las llantas, compruebe que las tuercas de rueda todavía estén bien ajustados después de manejar 1.600 km...
Página 349
Debido a que la reparación o reemplazo puede afectar a la válvula y transmisores de advertencia de presión de las llantas, asegúrese de que sus llantas reciban ser- vicio por su concesionario Toyota u otro taller de servicio autorizado. Adicional- mente, asegúrese de comprar sus válvula y transmisores de advertencia de presión de las llantas en su concesionario Toyota.
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse con regularidad para mantener la eficiencia del aire acondicionado. Método de extracción Apague el interruptor eléctrico. Abra la guantera y extraiga la cubierta interior de la misma.
Página 351
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Saque el filtro del aire acondicio- nado de la carcasa del filtro y cám- bielo por uno nuevo. Las marcas “UP” que aparecen en el filtro y en la carcasa del filtro deben estar apuntando hacia arriba.
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Limpiar el filtro y ventila de entrada de aire de la batería híbrida (batería de tracción) Para evitar un aumento en el consumo de combustible, inspeccione visualmente la ventila de entrada de aire de la batería híbrida (batería de tracción) periódicamente para comprobar que no haya polvo ni obs- trucciones.
Página 353
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Extraiga la cubierta de la ventila de entrada de aire. Jale la cubierta tal como se muestra en la ilustración para desenganchar los 7 agarres, empezando por el agarre de la esquina superior derecha. Jale la cubierta hacia la parte delantera del vehículo para extraerla.
Página 354
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Vuelva a instalar el filtro en la cubierta. Enganche el filtro a los 2 aga- rres tal como se muestra en la ilustración. Enganche los 3 agarres para montar el filtro. Asegúrese de que el filtro no esté tor- cido o deformado al montarlo.
Página 355
Tras encender el sistema híbrido, es posible que sea necesario conducir el vehículo hasta aproximadamente 20 minutos antes de que el mensaje de advertencia desa- parezca. Si el mensaje de advertencia no desaparece tras conducir durante aproxi- madamente 20 minutos, lleve el vehículo a su concesionario Toyota para que lo revisen. ADVERTENCIA ■...
Página 356
● Manipule con cuidado el filtro retirado para que no se dañe. Si el filtro está dañado, cámbielo en su concesionario Toyota por un filtro nuevo. ● Asegúrese de volver a instalar el filtro y la cubierta en sus posiciones originales tras limpiarlos.
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Pila de la llave electrónica Reemplace la pila por una nueva si está agotada. Necesitará los siguientes elementos: ● Destornillador plano ● Destornillador plano pequeño ● Pila de litio CR2032 Cambio de la pila Libere el bloqueo y extraiga la llave mecánica.
Página 358
■ Utilice una pila de litio CR2032 ● Las pilas se pueden adquirir en su concesionario Toyota, en tiendas de aparatos electrodomésticos o en tiendas de cámaras. ● Sustitúyala sólo por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabri- cante.
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Comprobación y cambio de fusibles Si alguno de los componentes eléctricos no funciona, puede haber un fusible fundido. Si esto pasa, revise y reemplace los fusibles según se necesite. Apague el interruptor eléctrico. Abra la cubierta de la caja de fusibles.
Página 360
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Extraiga el fusible con la herra- mienta de extracción. Sólo se puede utilizar la herramienta de extracción para extraer los fusibles tipo A. Revise si el fusible está fundido. Tipo A Tipo B ...
Página 361
Nunca reemplace un fusible por un alambre, ni como medida temporal. ● No altere los fusibles ni las cajas de fusibles. AVISO ■ Antes de reemplazar fusibles Haga que su concesionario Toyota determine la causa de la sobrecarga eléctrica y la repare tan pronto como le sea posible.
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Focos de las luces Todas las luces exteriores de este vehículo constan de varios LED. Si algún LED se funde, lleve su vehículo a su concesionario Toyota para que cambien la luz. ■...
Cuando se presenta un problema 7-1. Información importante Intermitentes de emergencia......364 Si debe detener el vehículo en caso de emergencia ..365 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si su vehículo necesita ser remolcado....... 366 Si cree que hay algún problema.....
7-1. Información importante Intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se usan para advertir a otros conduc- tores cuando se ha detenido el vehículo en la carretera debido a una falla mecánica, etc. Pulse el interruptor. Todas las luces de señal direccional parpadearán.
7-1. Información importante Si debe detener el vehículo en caso de emer- gencia Solo en caso de emergencia, cuando le resulte imposible detener su vehículo normalmente, utilice el siguiente procedimiento para dete- nerlo: Pise el pedal del freno de forma continua y con firmeza con ambos pies. No pise el pedal del freno repetidamente, ya que esto aumentará...
Las siguientes condiciones podrían indicar un problema con su transmisión. Póngase en contacto con su concesionario Toyota o con un servicio comer- cial de remolque antes de remolcar el vehículo. ● Se muestra un mensaje de advertencia para el sistema híbrido en la pan- talla de información múltiple y el vehículo no se mueve.
Página 367
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolque con un camión tipo grúa con levantador de ruedas Desde la parte delantera Desde la parte trasera Libere el freno de estacionamiento. Utilice una plataforma móvil para remolque bajo las ruedas delante- ras.
Página 368
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Al remolcar el vehículo Asegúrese de transportar el vehículo con las ruedas delanteras o las cuatro ruedas separa- das del suelo.
Si cree que hay algún problema Si usted nota alguno de los síntomas siguientes, es probable que su vehículo necesite ajuste o reparación. Póngase en contacto con su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible. Síntomas visibles ● Fugas de líquido debajo del vehículo.
Luz de advertencia del sistema de frenos Indica una falla en el freno de estacionamiento eléctrico Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo (Amarillo) revisen inmediatamente. Luz indicadora de funcionamiento incorrecto Indica una falla en: •...
Página 371
Indica una falla en: • El sistema ABS; o • El sistema de asistencia de frenado Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. Indicador del freno de estacionamiento (señal acústica) Es posible que el freno de estacionamiento no esté completa- mente accionado o liberado ...
Página 372
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Luz de Luz de advertencia/Detalles/Acciones advertencia Luz de advertencia de nivel bajo de combustible Indica que el combustible restante es aproximadamente 6,7 L (1,8 gal., 1,5 gal. Ing.) o menos Cargue combustible en el vehículo. Luz recordatoria de los cinturones de seguridad del conductor y del pasajero delantero (señal acústica) Advierte al conductor y/o pasajero delantero que debe abrochar...
Página 373
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia : Señal acústica de freno de estacionamiento aplicado: Una señal acústica sonará si se conduce el vehículo a una velocidad de aproxima- damente 5km/h (3 mph) o más. : Señal acústica del cinturón de seguridad del conductor: La señal acústica del cinturón de seguridad del conductor suena para alertar al conductor que su cinturón de seguridad no se ha abrochado.
Página 374
¿Está floja la tapa del depósito de combustible? Si está floja, apriétela bien. La luz se apagará después de varios viajes. Si la luz no se apaga después de varios viajes, contacte a su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible.
Página 375
después permanece encendida Es posible que exista un funcionamiento incorrecto del sistema de advertencia de la presión de las llantas. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. ■ La luz de advertencia de presión de las llantas podría encenderse debido a cau- sas naturales La luz de advertencia de presión de las llantas puede encenderse debido a causas...
Página 376
Detenga su vehículo en un lugar seguro de inmediato y póngase en contacto con su concesionario Toyota. El vehículo podría llegar a ser extremadamente inestable durante el frenado, y el sistema ABS podría fallar, lo cual podría ocasionar un acci- dente dando como resultado la muerte o lesiones severas.
Pantalla de información múltiple Método de manipulación Siga las instrucciones del mensaje en la pantalla de información múltiple. Si alguna de las luces de advertencia se enciende nuevamente después de realizar las siguientes acciones, póngase en contacto con su concesionario Toyota.
Página 378
Las luces de advertencia y los indicadores acústicos de aviso funcionan de la siguiente forma, según el contenido del mensaje. Si aparece un mensaje que indique la necesidad de revisión por parte de un concesionario, lleve su vehí- culo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. Luz de adverten- Señal acústica...
Página 379
● Si se muestra el siguiente mensaje, podría existir un funcionamiento incorrecto. Lleve inmediatamente su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. • “Falla en el sistema híbrido” • “Revise el motor” • “Falla en el sistema de batería híbrida”...
Página 380
Si se visualiza este mensaje cuando el vehículo está estacionado y la ventila de entrada de aire y el filtro no están sucios lleve el vehículo a revisar a su concesiona- rio Toyota. ■ Si se muestra “Debe protegerse la batería de la tracción Evite el uso de la posi- ción N”...
Página 381
Si este mensaje se muestra pero no ha registrado una llave electrónica nueva, pre- gunte a su concesionario Toyota para comprobar si se ha registrado una llave electró- nica desconocida (distinta de las que están en su posesión).
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si tiene una llanta ponchada Su vehículo está equipado con una llanta de refacción. La llanta pon- chada puede sustituirse por la llanta de refacción. Para obtener más detalles sobre las llantas: P. 334 ADVERTENCIA ■...
Página 383
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Ubicación de la llanta de refacción, gato y herramientas Cubierta del piso del equipaje Manija del gato Gato Llanta de refacción Llave de tuercas Cubierta de la llanta de refacción 5 3 6...
Página 384
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Uso del gato para cambiar las llantas Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El uso incorrecto del gato para llantas puede ocasionar que el vehículo se caiga repentinamente, ocasionando la muerte o lesiones severas. ●...
Página 385
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Para sacar el gato Levante el gancho de la cubierta del piso del equipaje en el piso de la cajuela. Asegure la cubierta del piso del equipaje con el gancho proporcio- nado. Extraiga el gato. Extracción de la llanta de refacción Levante el gancho de la cubierta del piso del equipaje en el piso de...
Página 386
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Asegure la cubierta del piso del equipaje con el gancho proporcio- nado. Saque la bandeja de herramientas. Quite la cubierta de la llanta de refacción. Afloje el fijador central que sujeta la llanta de refacción. ADVERTENCIA ■...
Página 387
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Reemplazo de una llanta ponchada Calce las llantas. Llanta ponchada Posiciones de bloqueo de llantas Lado izquierdo Detrás de la llanta trasera derecha Parte delantera Lado derecho Detrás de la llanta trasera izquierda Lado izquierdo Al frente de la llanta delantera derecha Parte...
Página 388
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Ensamble de la manija del gato. Levante el vehículo hasta que la llanta esté ligeramente separada del suelo. Quite todas las tuercas de la rueda y la llanta. Cuando apoye la llanta sobre el suelo, coloque la llanta de tal manera que la moldura de la rueda quede hacia arriba para evitar que se maltrate.
Página 389
• Si hay alguna fisura o deformación en los pernos, roscas de las tuercas u orifi- cios de los pernos de la rueda, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. • Al colocar las tuercas de la rueda, asegúrese de colocarlas con la parte cónica...
Página 390
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Instalación de la llanta de refacción Retire toda suciedad o material extraño de la superficie de con- tacto de la rueda. Si hay material extraño sobre la super- ficie de contacto de la rueda, las tuer- cas de la rueda podrían aflojarse mientras el vehículo está...
Página 391
Al quitar o instalar las llantas, ruedas, o la válvula y transmisor de advertencia de presión de las llantas, acuda a su concesionario Toyota, ya que la válvula y transmi- sor de advertencia de presión de las llantas pueden dañarse si no se manejan correctamente.
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el sistema híbrido no se enciende Los motivos por los que el sistema híbrido podría no encenderse varían según las circunstancias. Compruebe lo siguiente y lleve a cabo el procedimiento adecuado: El sistema híbrido no se enciende aunque se siga el procedimiento de encendido correcto.
Página 393
● Uno o ambos terminales de la batería de 12 voltios podrían estar desco- nectados. (P. 330) Comuníquese con su concesionario Toyota si el problema no se puede reparar, o si los procedimientos de reparación le son desconocidos. Función de arranque de emergencia Cuando el sistema híbrido no se encienda, puede seguir los siguientes pasos...
Al girar la llave hacia atrás se desbloquea la puerta del conductor. Al girar la llave una vez más se desbloquean las demás puertas. Abre las ventanillas y el techo solar (gire y mantenga) : Si está instalado : Esta configuración la debe personalizar su concesionario Toyota.
Página 395
Asegúrese de que la palanca de cambios se encuentre en P y pise firme- mente el pedal del freno. Toque el lado con el emblema de Toyota de la llave electrónica en el interruptor eléctrico. Al detectar la llave electrónica, suena la señal acústica y el interruptor eléc-...
Página 396
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Detención del sistema híbrido Cambie la palanca de cambios a P y pulse el interruptor eléctrico como lo hace nor- malmente al detener el sistema híbrido. ■ Reemplazo de la pila de la llave Como el procedimiento anterior es una medida temporal, se recomienda reemplace de inmediato la pila de la llave electrónica cuando la misma se agote.
Los siguientes procedimientos se pueden aplicar para encender el sis- tema híbrido si la batería de 12 voltios del vehículo se ha descargado. También puede llamar a su concesionario Toyota o a un taller de repa- ración cualificado. Si usted cuenta con un juego de cables de puente (o reforzador) y hay dispo- nible un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, usted puede arran-...
Página 398
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Conecte los cables de puente de acuerdo al procedimiento siguiente: Conecte la pinza del cable de puente positivo al terminal exclusivo de arranque con puente de su vehículo. Conecte la pinza del otro extremo del cable positivo en la terminal (+) de la batería del segundo vehículo.
Página 399
ON, enseguida arranque el motor del vehículo. Asegúrese de que el indicador “READY” se enciende. Si no se enciende el indicador, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Una vez que el sistema híbrido se haya encendido, extraiga los cables de puente en el orden inverso exacto en el cual se conectaron.
Página 400
Cuando se ha extraído o descargado la batería de 12 voltios ● La información almacenada en la ECU desaparece. Cuando la batería de 12 voltios se haya descargado, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revi- sen. ●...
Página 401
12 voltios que se vaya a sustituir, el orificio de escape podría estar tapado.) Tapón del orificio de escape Orificio de escape Manguera de escape Sección del orificio del vehículo Para obtener más información, consulte con su concesionario Toyota.
Página 402
■ Después de recargar la batería de 12 voltios Acuda a su concesionario Toyota para que revisen la batería de 12 voltios tan pronto como sea posible. Si la batería de 12 voltios se deteriora, seguir usando la batería de 12 voltios puede ocasionar la emisión de un gas maloliente que puede resultar perjudicial para la...
Página 403
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al sustituir la batería de 12 voltios Tras la sustitución, fije firmemente la manguera de escape y el tapón del orificio de escape al orificio de escape de la batería de 12 voltios sustituida. Si no se instala correctamente, puede que se produzcan fugas de gas (hidrógeno) que pasen al inte- rior del vehículo y existe el posible riesgo de que el gas prenda y explote.
(radiador) para ver si existen fugas. Radiador Ventilador de enfriamiento Si existe una gran cantidad de fugas de refrigerante, póngase en contacto de inmediato con su concesionario Toyota.
Página 405
Si el ventilador no está en funcionamiento: Detenga el sistema híbrido de inmediato y póngase en contacto con su concesionario Toyota. Si el ventilador está en funcionamiento: Lleve su vehículo al concesionario Toyota más cercano para que lo revi- sen.
Página 406
Radiador Ventilador de enfriamiento Si existe una gran cantidad de fugas de refrigerante, póngase en contacto de inmediato con su concesionario Toyota. El nivel de refrigerante es satis- factorio si está entre las líneas “FULL” y “LOW” en el depósito.
Página 407
La temperatura del sistema híbrido ha bajado y es posible conducir el vehículo con normalidad. Sin embargo, si el mensaje aparece de nuevo frecuentemente, póngase en con- tacto con su concesionario Toyota. ADVERTENCIA ■ Para evitar un accidente o lesión mientras inspecciona debajo del cofre de su vehículo...
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Aplique los procedimientos siguientes si las llantas patinan o si el vehí- culo queda atascado en lodo, tierra o nieve: Detenga el sistema híbrido. Aplique el freno de estacionamiento y cambie la palanca de cambios a P.
Página 409
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Para evitar dañar la transmisión y otros componentes ● Evite girar las ruedas delanteras libremente y pisar el pedal del acelerador más de lo necesario. ● Si el vehículo sigue atascado después de tratar estos procedimientos, puede ser que el vehículo necesite ser remolcado para liberarlo.
Página 410
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia...
Especificaciones del vehículo 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.)....412 Información sobre el combustible ......421 8-2. Personalización Características personalizables..... 423 8-3. Elementos que se deben inicializar Elementos que se deben inicializar....431...
8-1.Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones y pesos Longitud total 4.880 mm (192,1 pul.) Ancho total 1.840 mm (72,4 pul.) Altura total 1.455 mm (57,3 pul.) Distancia entre ejes 2.825 mm (111,2 pul.) 1.585 mm (62,4 pul.) Parte delantera 1.575 mm (62,0 pul.) Banda de rodadura...
Página 413
■ El número de identificación del vehículo (VIN) es el identificador legal de su vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota. Se emplea cuando se registra la propiedad de su vehículo. Este número está estampado en la parte superior izquierda del tablero de instrumentos.
8-1. Especificaciones Motor Modelo A25A-FXS Tipo 4 cilindros en línea, 4 ciclos, gasolina Diámetro y carrera 87,5 × 103,4 mm (3,44 × 4,07 pul.) Cilindrada 2.487 cm (151,8 pul Holgura de la válvula Ajuste automático Combustible Tipo de combustible Solamente gasolina sin plomo Índice de octanos 87 (número de octanos de investigación 91) o superior Capacidad del depó-...
Página 415
En su vehículo Toyota se ha empleado “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Emplee un “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» certificado por Toyota u otro que sea equivalente conforme a los valores de grado y viscosidad siguientes.
Página 416
8-1. Especificaciones Cómo leer las etiquetas de los envases de aceite: Cualquiera de las marcas registradas de API o ambas se añaden en algu- nos envases de aceite para ayudarle a seleccionar el aceite que debe utili- zar. Símbolo de servicio API Porción superior: “API SERVICE SN”...
Unidad de control de potencia 1,8 L (1,9 qt., 1,6 qt. Ing.) Use cualquiera de los siguientes: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» • Similar de alta calidad a base de etilenglicol sin Tipo de refrigerante silicatos, sin aminas, sin nitritos y sin boro con tecnología de ácidos orgánicos híbridos de larga...
Si es necesario sustituir acuda a su concesionario Toyota. AVISO ■ Tipo de líquido de la transmisión La utilización de un líquido para transmisión diferente al “Toyota Genuine ATF WS” «Líquido para transmisiones automáticas original de Toyota WS», puede llegar a dañar la transmisión de su vehículo. Frenos Holgura del pedal 85 mm (3,3 pul.)
Página 419
8-1. Especificaciones Llantas y ruedas Tipo A Tamaño de llanta 215/55R17 94V Conducción en condiciones normales: Delantera: 240 kPa (2,4 kgf/cm o bar, 35 psi) Trasera: 240 kPa (2,4 kgf/cm o bar, 35 psi) Presión de inflado de las llan- Conducción a velocidades altas (más de 160 km/h [100 mph]) (en países donde tales velocidades (Presión de inflado de las llan-...
Página 420
8-1. Especificaciones Focos de las luces Focos de las luces Tipo Luces de cortesía de puerta Interior Luces de cortesía Luz de la cajuela A: Focos de base en cuña (transparentes) : Los focos que no aparecen en esta tabla son focos de LED. : Si está...
● Si utiliza gasohol en el vehículo, asegúrese de que el índice de octanos no es inferior a 87. ● Toyota no recomienda el uso de gasolina que contenga metanol. ■ Si su motor emite un golpeteo ● Consulte a su concesionario Toyota.
Página 422
8-1. Especificaciones AVISO ■ Nota sobre la calidad del combustible ● No utilice combustibles inadecuados. Si utiliza combustibles inadecuados el motor se dañará. ● No utilice gasolina con aditivos metálicos, por ejemplo, manganeso, hierro o plomo, de lo contrario, podría ocasionar daños en su motor o en el sistema de con- trol de emisiones.
Los ajustes de estas características pueden cambiarse con la pantalla de información múltiple, en la pantalla del sistema de audio o en su concesionario Toyota. Personalización de las funciones del vehículo Cuando personalice las funciones del vehículo, asegúrese de que el vehículo esté...
Página 424
Toyota. Ajustes que se pueden cambiar en la pantalla del sistema de audio Ajustes que se pueden cambiar en su concesionario Toyota Definición de los símbolos: O = Disponible, — = No disponible Sistema de notificación de la proximidad del vehículo (P. 81) ■...
Página 425
8-2. Personalización Cerradura de la puerta (P. 138, 144, 394) ■ Ajuste Función Ajuste personalizado predeterminado La puerta del con- ductor se desblo- Todas las puertas se Desbloquear utilizando una quea en un paso, desbloquean en un — llave mecánica todas las demás paso.
Página 426
8-2. Personalización Sistema de llave inteligente y control remoto inalámbrico ■ (P. 138, 144, 148) Ajuste Función Ajuste personalizado predeterminado Volumen de operación de la Desactivado hasta el 7 señal acústica Señal de operación (Intermitentes de emergen- Activado Desactivado cia) tiempo transcurrido Desactivado...
Página 427
8-2. Personalización Control remoto inalámbrico (P. 134, 138, 144) ■ Ajuste Función Ajuste personalizado predeterminado Control remoto inalámbrico Activado Desactivado — La puerta del con- ductor se desblo- Todas las puertas se quea en un paso, Operación de desbloqueo desbloquean en un todas las demás paso puertas en dos...
Página 428
8-2. Personalización Techo solar (P. 172) ■ Ajuste Función Ajuste personalizado predeterminado Operación vinculada componentes cuando se Solamente deslizar Solamente inclinar — usa la llave mecánica (solo para abrir) Operación vinculada componentes cuando se Solamente deslizar Solamente inclinar — usa el control remoto ina- lámbrico : Si está...
Página 429
8-2. Personalización RCTA (Alerta de tráfico de cruce en la parte trasera) (P. 234) ■ Ajuste Función Ajuste personalizado predeterminado Volumen de señal acústica 1 a 3 — Si está instalado Sistema automático de aire acondicionado (P. 258) ■ Ajuste predetermi- Función Ajuste personalizado nado...
Página 430
8-2. Personalización ADVERTENCIA ■ Durante la personalización Debido a que el sistema híbrido necesita estar encendido durante la personaliza- ción, asegúrese de que el vehículo esté estacionado en un lugar que tenga la venti- lación adecuada. En áreas cerradas, como las cocheras, los gases de escape que incluyan monóxido de carbono (CO) perjudicial pueden acumularse e ingresar al vehículo.
8-3. Elementos que se deben inicializar Elementos que se deben inicializar Para un funcionamiento normal del sistema, se debe inicializar el siguiente elemento en algunos casos como, por ejemplo, cuando se vuelve a conectar la batería de 12 voltios o cuando se realizan tareas de mantenimiento en el vehículo: Elemento Cuando inicializar...
Página 432
8-3. Elementos que se deben inicializar...
Índice alfabético........ 437 Para obtener información acerca del siguiente equipamiento, consulte el “SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETA- RIO”. • Sistema de navegación • Sistema de audio • Sistema de monitoreo retrovisor • Monitor de asistencia al estacionamiento de Toyota...
Si pierde las llaves ● Si pierde las llaves mecánicas, puede obtener nuevas llaves mecánicas genuinas en su concesionario Toyota. (P. 135) ● Si pierde las llaves electrónicas, el riesgo de que se roben el vehículo se incre- menta significativamente. Póngase inmediatamente en contacto con su concesio- nario Toyota.
Qué debo hacer si... (Solución de problemas) Si cree que hay algún problema El sistema híbrido no se enciende ● ¿Pulsó el interruptor eléctrico mientras pisaba el pedal del freno firmemente? (P. 189) ● ¿Está colocada la palanca de cambios en P? (P. 191) ●...
Página 436
Qué debo hacer si... (Solución de problemas) Suena una señal acústica durante la conducción ● La luz recordatoria del cinturón de seguridad parpadea ¿Están usando el conductor y el pasajero los cinturones de seguridad? (P. 372) ● El indicador del freno de estacionamiento está encendido ¿Se ha liberado el freno de estacionamiento? (P.
Índice alfabético Índice alfabético Asientos delanteros......156 Ajuste........... 156 A/C ............ 258 Cabeceras ........160 Filtro del aire acondicionado..350 Calefactor del asiento ....267 Sistema automático de aire Limpieza ........303 acondicionado ......258 Postura correcta para la ABS (Sistema antibloqueo conducción ........
Página 438
Índice alfabético Bolsas de aire ........33 Bolsas de aire de protección Bolsas de aire SRS......33 de cortinilla ........34 Condiciones de funcionamiento Bolsas de aire laterales ....34 de la bolsa de aire lateral .... 41 Bolsas de aire para las rodillas ..33 Condiciones de funcionamiento Botón de control de la luz de las bolsas de aire de...
Página 439
Índice alfabético Carga de combustible..... 218 Claxon ..........162 Apertura de la tapa del Cofre ..........320 depósito de combustible ... 221 Colgadores para abrigos ....289 Capacidad........414 Combustible Cuando no se puede abrir Capacidad........414 la tapa del depósito Carga de combustible....
Página 440
Índice alfabético Control de inicio de la conducción ......180 EDR (Registrador de Control de tracción (TRAC) .... 228 información de eventos) ....9 Control remoto inalámbrico ... 134 Elevadores eléctricos ..... 168 Bloqueo/Desbloqueo ... 138, 144 Función de protección Cambio de la pila ......
Página 441
Índice alfabético Entrada sin llave Control remoto Faros ..........211 inalámbrico......138, 144 Iluminación de los faros Sistema de llave vinculada con el inteligente......138, 144 limpiaparabrisas ......213 Entune Audio Plus Interruptor de luz......211 Entune Audio Filtro del aire acondicionado ..350 Entune Premium Audio Focos de las luces EPS (Dirección asistida...
Página 442
Índice alfabético Inicialización Elementos que se Ganchos deben inicializar ......431 Colgadores para abrigos ..... 289 Sistema de advertencia Ganchos de retención (tapete) ..24 de presión de las llantas ... 336 Ganchos para las Intermitentes de emergencia ..364 bolsas de las compras ....
Página 443
Índice alfabético Interruptor de luz......211 Interruptor de retención Lavado y encerado......300 del freno ........208 Lavador ..........214 Interruptor del freno Interruptor ........214 de estacionamiento ....204 Preparación y revisión Interruptor del intermitente antes del invierno ...... 253 de emergencia ......
Página 444
Índice alfabético Luces de advertencia......97 Luces de señal direccional ABS..........371 delanteras Bajo nivel de combustible .... 372 Palanca de luces de Dirección asistida eléctrica ..371 señal direccional ....... 203 Indicador de derrape....371 Luces de señal direccional Indicador de funcionamiento laterales de retención del freno ....
Página 445
Índice alfabético Llanta de refacción ......382 Manija del gato ........ 383 Presión de inflado ......419 Mantenimiento Ubicación de Datos de mantenimiento....412 almacenamiento......383 Mantenimiento general ....314 Llanta ponchada......382 Mantenimiento planificado ... 306 Llantas..........334 Mantenimiento que puede Cadenas ........
Página 446
Palanca de desbloqueo Modo deportivo ....... 248 de la dirección telescópica Monitor de asistencia al y de posiciones ......162 estacionamiento de Toyota Palanca de desbloqueo Monitor de punto ciego (BSM) ..234 del cofre ........320 Función de alerta de tráfico Palanca de luces de de cruce en la parte trasera ..
Página 447
Índice alfabético Pantalla de la temperatura exterior .......... 100 Radiador........... 327 Pantalla de visualización Radio frontal ..........119 Reemplazo Parasol Focos de las luces ....... 362 Techo........... 173 Fusibles ........359 Peso..........412 Llantas ......... 382 Peso de capacidad Pila de la llave electrónica ... 357 de vehículo........
Página 448
Índice alfabético Ruedas ..........348 Señales acústicas Reemplazo........348 Cajuela abierta......145 Tamaño........419 Cambio descendente....200 Ruido procedente de la Cofre abierto ........ 320 parte inferior del vehículo....6 Freno de estacionamiento ... 371 Puerta abierta ......142 Recordatorio de luz...... 213 Recordatorio del cinturón Seguridad para niños .......
Página 449
Índice alfabético Sistema de aire acondicionado..258 Sistema de sujeción para niños ..52 Filtro del aire acondicionado..350 Anclajes LATCH ......70 Modo S-FLOW ......260 Definición de asientos Sistema automático para infantes ....... 63 de aire acondicionado ....258 Instalación de asientos Sistema de audio convertibles .........
Página 450
Índice alfabético Sistema híbrido ......... 80 Componentes de alto voltaje ..84 Tapa del depósito Encendido del de combustible ......218 sistema híbrido......189 Carga de combustible....218 Indicador del sistema híbrido..102 Cuando no se puede abrir Interruptor eléctrico la tapa del depósito (de encendido) ......
Página 451
Índice alfabético Velocímetro........100 Ventanillas ........168 Desempañador de la ventanilla trasera....... 262 Elevadores eléctricos....168 Lavador........214 Ventila de entrada de aire de la batería híbrida (batería de tracción) ....85, 352 Vidrios de las ventanillas ....168 Viseras parasol........ 278 Volante de dirección .......
Presión de inflado de P. 419 las llantas en frío Capacidad de aceite de motor P. 414 (Drenaje y llenado — Referencia) “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original Tipo de aceite de motor de Toyota» o equivalente P. 414...